| சிவய.திருக்கூட்டம் sivaya.org Please set your language preference by clicking language links. Or with Google |
This page in
Tamil
Hindi/Sanskrit
Telugu
Malayalam
Bengali
Kannada
English
ITRANS
Marati
Gujarathi
Oriya
Singala
Tibetian
Thai
Japanese
Urdu
Cyrillic/Russian
Hebrew
Korean
Easy version Classic version
- Hide Meaning https://sivaya.org/thiruvaasagam/32 Prarthanaipatthu Thiruvasagam.mp3 Add audio link
8.132
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil - átuka úGnchal átukavae
kalanhthu, nhin atiyároatu, anRu, váLá, kaLiththirunhthaen;
pularnhthu poana, kálanGkaL; pukunhthu nhinRathu itar, pin nháL;
ularnhthu poanaen; utaiyánae! ulavá inpach chutar káÑpán,
alanhthu poanaen; aruL cheyyáy, árvam kúra, atiyaeRkae!
1
When I joined your devotees, I was happy,
but when I was separated from them,
I suffered and was troubled.
I want you to make me yours,
and I want to see the faultless joy and light of joining you.
I am tired. Give me your grace
and let my love for you increase in my heart
atiyár chilar, un aruL peRRár, árvam kúra; yán avamae,
mutai ár piÑaththin, mutivu inRi, munivál, atiyaen, múkkinRaen;
katiyaenutaiya katu vinaiyaik kaLainhthu, un karuÑaik katal ponGka,
utaiyáy! atiyaen uLLaththae oaváthu uruka, aruLáyae!
2
Some of your devotees have received your grace,
but I, your slave, become older
and live wasting my life like a corpse.
Remove my bad karma and give me your grace
with your ocean-like compassion and make me yours.
I, your slave, long to melt for you
aruL ár amuthap perum katalváy, atiyár ellám pukku aLLunhtha,
iruL ár ákkai ithu poRuththae eyththaen kaÑtáy; emmánae!
maruL ár manaththu oar unmaththan varumál' enRu, inGku, enaik kaÑtár
veruLávaÑÑam, mey anpai, utaiyáy! peRa nhán vaeÑtumae!
3
As your devotees plunged into the large ocean
of your nectar-like grace, I lived in this world
with this dark body and I am tired.
See, my dear lord, those who see me here say
that I am confused and crazy and I frighten them.
Give me your grace and keep them from being afraid of me.
Make me yours and let me receive your true love
vaeÑtum, vaeÑtum, mey atiyár uLLae, virumpi, enai aruLál
áÑtáy; atiyaen itar kaLainhtha amuthae! aru má maÑi muththae!
thúÑtá viLakkin chutar anaiyáy! thoÑtanaeRkum uÑtámkol
vaeÑtáthu onRum vaeÑtáthu, mikka anpae maevuthalae?
4
You gave me your grace,
choosing me among the true devotees
who worship you always and you made me yours.
You, a precious diamond, a pearl and sweet nectar,
removed my troubles.
You are like the light of a lamp that never goes off.
I am your servant and I do not want anything
except your wonderful love
maevum un than atiyáruL virumpi, yánum, meymmaiyae,
kávi chaerum kayal kaÑÑáL panGká, un than karuÑaiyinál
páviyaeRkum uÑtámoa parama ánanhthap paLLam katal chaernhthu,
ávi, yákkai, yán, enathu, enRu yáthum inRi, aRuthalae?
5
You are the beloved of Uma
whose fish-shaped eyes are lovely as neelam blossoms.
I truly want to have your grace like your dear devotees.
I am a sinner.
Will I receive the ocean of highest joy through your grace
and be without the desire for my body and possessions in this world?
Go to top
aRavae peRRár, nhin anpar anhtham inRi, akam nhekavum;
puRamae kitanhthu, pulai nháyaen pulampukinRaen; utaiyánae!
peRavae vaeÑtum, mey anpu; paerá, oLLiyá, pirivu illá,
maRavá, nhinaiyá, aLavu ilá, máLá, inpa má katalae!
6
Your devotees receive your grace and go to moksha,
but I, a low dog, stay in this world babbling on,
wanting to receive your grace and melting in my heart endlessly.
I long for your true love and I want to think of you always.
I do not want to be separated from you.
You are a wonderful ocean
that gives endless happiness that I can never forget.
O lord, you make me yours
katalae anaiya ánanhtham kaÑtár ellám kavarnhthu uÑÑa,
itarae perukki, aechaRRu, inGku, iruththal aLLakoa, ati nháyaen?
utaiyáy! nhéyae aruLuthi enRu, uÑarththáthu oLLinhthae, kaLLinhthoLLinhthaen;
chutar ár aruLál, iruL nhénGka, choothé! iniththán thuÑiyáyae!
7
All your devotees found joy in the ocean of happiness of your grace.
Is it fair that I, a low dog, stay in this world
where my troubles increase and I suffer?
Even though I knew you would give me your grace,
I did not ask you, O bright light.
Won't you give me your grace and remove my darkness?
O lord, you make me yours
thuÑiyá, uruká, aruL perukath thoanRum thoÑtar itaip pukunhthu,
thiÑi ár múnGkil chinhthaiyaen, chivanae! nhinRu thaeykinRaen;
aÑi ár atiyár unakku uLLa anpum tháráy; aruL aLiyath
thaÑiyáthu, ollai vanhtharuLi, thaLir pon pátham tháráyae!
8
I want to join the devotees
who received your grace, their hearts melting with devotion.
My heart is hard as bamboo
and I have become weak saying, “Shiva!” always.
Give me the same love that your beloved devotees have for you,
and the grace that makes me continuously
worship your precious golden feet
thárá aruL onRu inRiyae thanhtháy' enRu, un thamar ellám
árá nhinRár; atiyaenum, ayalár poala, ayarvaenoa?
chér ár aruLál, chinhthanaiyaith thiruththi áÑta chivaloaká!
paer ánanhtham paerámai vaikkavaeÑtum, perumánae!
9
Your devotees are happy
that you gave them the grace they wished for.
I, your slave, am tired of living
like those who have not received your grace.
O lord of Shivalogam
you changed my mind with your divine grace and made me yours.
Give me the great joy of not being separated from you
mán oar panGká! vanhthippár mathurak kaniyae! manam nheká
nhán, oar thoaLách churai oththál, nhampi! iththál válzhnhtháyae?
únae pukunhtha unai uÑarnhthae, urukip perukum uLLaththai,
koanae! aruLum kálam thán, kotiyaeRku, enRoa kútuvathae?
10
O sweet fruit who gave half of your body to your wife.
Do not make me suffer.
If I live like a suraikkaay without a hole,
is that a good thing for you to do to your devotee?
O king, my heart melts yearning to understand you.
When will you enter my heart and give your grace to this sinner?
I want to join you
Go to top
kútik kúti, un atiyár kunippár, chirippár, kaLippáráy;
váti váti, vaLLi aRRae, vaRRal maram poal nhiRpaenoa?
úti úti, utaiyáyotu kalanhthu, uL uruki, peruki, nhekku,
áti áti, ánanhtham athuvae áka, aruL kalanhthae!
11
Your devotees join together, dance, laugh and are happy,
but I wither and do not know any way to reach you.
Should I stay here like a dried out tree?
Give me your grace. I want to love you, join you and melt in my heart for you.
I want to dance, dance and be happy receiving your grace
Thevaaram Link
- Shaivam Link
Other song(s) from this location: thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil
8.101
máÑikka váchakar
thiruváchakam
chivapuráÑam - nhamachchiváya váalzhka
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.01
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - I meyyuÑarthal (1-10) meythán arumpi
Tune - ayikiri nhanhthini
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.02
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - II. aRivuRuththal (11-20) nhátakaththál un atiyárpoal
Tune - ayikiri nhanhthini
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.03
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - III. chuttaRuththal (21-30) veLLam thálzh viri chataiyáy!
Tune - veLLam thálzh viri chataiyáy!
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.04
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - IV ánma chuththi (31-40) átukinRilai; kúththuutaiyán
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.05
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - V kaimmáRu kotuththal (41-50) iru kai yánaiyai oththu irunhthu
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.06
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - VI anhupoaka chuththi (51-60) échanae! en emmánae
Tune - átuka úGnchal átukavae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.07
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - VII. káruÑiyaththu iranGkal (61-70) tharikkilaen káya válzhkkai
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.08
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam -VIII. ánanhthaththu aLLunhthal (71-80) puÑarppa thokka enhthai ennai
Tune - oam nhama chiváya oam - oam nhama chiváya
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.09
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam -IX . ánanhtha paravacham (81-90) vichchuk kaetu poykku ákáthu
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.10
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruchchathakam - X. ánanhtháthétham (91-100) máRu ilátha mák karuÑai veLLamae
Tune - harivaráchanam
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.120
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruppaLLiyeLLuchchi - poaRRiyen válzhmutha
Tune - puRanhérmai
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.123
máÑikka váchakar
thiruváchakam
cheththiláp paththu - poyyanaen akamnhekap
Tune - harivaráchanam
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.124
máÑikka váchakar
thiruváchakam
ataikkalap paththu - cheLLukkamalath thiraLananhin
Tune - ayikiri nhanhthini
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.125
máÑikka váchakar
thiruváchakam
áchaippaththu - karutakkotiyoan káÑamátták
Tune - karutakkotiyoan
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.126
máÑikka váchakar
thiruváchakam
athichayap paththu - vaippu mátenRum
Tune - karutakkotiyoan
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.127
máÑikka váchakar
thiruváchakam
puÑarchchippaththu - chutarpoRkunRaith thoaLámuththai
Tune - karutakkotiyoan
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.128
máÑikka váchakar
thiruváchakam
váLLáppaththu - párotu viÑÑáyp
Tune - aksharamaÑamálai
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.129
máÑikka váchakar
thiruváchakam
arutpaththu - choothiyae chutarae
Tune - aksharamaÑamálai
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.132
máÑikka váchakar
thiruváchakam
pirárththanaip paththu - kalanhthu nhinnati
Tune - átuka úGnchal átukavae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.133
máÑikka váchakar
thiruváchakam
kulzaiththa paththu - kulzaiththál paÑtaik
Tune - átuka úGnchal átukavae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.134
máÑikka váchakar
thiruváchakam
uyiruÑÑippaththu - painhnháp pata aravaeralkul
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.136
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruppáÑtip pathikam - paruvarai manGkaithan
Tune - ayikiri nhanhthini
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.138
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruvaechaRavu - irumputharu manaththaenai
Tune - púvaeRu koanum puranhtharanum
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.141
máÑikka váchakar
thiruváchakam
aRputhappaththu - maiya láyinhtha
Tune - karutakkotiyoan
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.142
máÑikka váchakar
thiruváchakam
chennippaththu - thaeva thaevanmeych
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.143
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruvárththai - máthivar pákan
Tune - átuka úGnchal átukavae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.144
máÑikka váchakar
thiruváchakam
eÑÑappathikam - páruruváya
Tune - átuka úGnchal átukavae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.147
máÑikka váchakar
thiruváchakam
thiruveÑpá - veyya vinaiyiraÑtum
Tune - aerár iLanGkiLiyae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.148
máÑikka váchakar
thiruváchakam
paÑtáya nhánmaRai - paÑtáya nhánmaRaiyum
Tune - aerár iLanGkiLiyae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.150
máÑikka váchakar
thiruváchakam
ánanhthamálai - minnae ranaiya
Tune - átuka úGnchal átukavae
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
12.900
katavuÑmámunivar
thiruváthavúrar puráÑam
Tune -
(thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )