சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference by clicking language links.
Search this site internally
Or with Google

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian   Hebrew   Korean  
Easy version Classic version

8.132   máÑikka váchakar    thiruváchakam

thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil - átuka úGnchal átukavae
- Hide Meaning   https://sivaya.org/thiruvaasagam/32 Prarthanaipatthu Thiruvasagam.mp3   Add audio link Add Audio

kalanhthu, nhin atiyároatu, anRu, váLá, kaLiththirunhthaen;
pularnhthu poana, kálanGkaL; pukunhthu nhinRathu itar, pin nháL;
ularnhthu poanaen; utaiyánae! ulavá inpach chutar káÑpán,
alanhthu poanaen; aruL cheyyáy, árvam kúra, atiyaeRkae!

1
When I joined your devotees, I was happy,
but when I was separated from them,
I suffered and was troubled.
I want you to make me yours,
and I want to see the faultless joy and light of joining you.
I am tired. Give me your grace
and let my love for you increase in my heart


atiyár chilar, un aruL peRRár, árvam kúra; yán avamae,
mutai ár piÑaththin, mutivu inRi, munivál, atiyaen, múkkinRaen;
katiyaenutaiya katu vinaiyaik kaLainhthu, un karuÑaik katal ponGka,
utaiyáy! atiyaen uLLaththae oaváthu uruka, aruLáyae!

2
Some of your devotees have received your grace,
but I, your slave, become older
and live wasting my life like a corpse.
Remove my bad karma and give me your grace
with your ocean-like compassion and make me yours.
I, your slave, long to melt for you


aruL ár amuthap perum katalváy, atiyár ellám pukku aLLunhtha,
iruL ár ákkai ithu poRuththae eyththaen kaÑtáy; emmánae!
maruL ár manaththu oar unmaththan varumál' enRu, inGku, enaik kaÑtár
veruLávaÑÑam, mey anpai, utaiyáy! peRa nhán vaeÑtumae!

3
As your devotees plunged into the large ocean
of your nectar-like grace, I lived in this world
with this dark body and I am tired.
See, my dear lord, those who see me here say
that I am confused and crazy and I frighten them.
Give me your grace and keep them from being afraid of me.
Make me yours and let me receive your true love


vaeÑtum, vaeÑtum, mey atiyár uLLae, virumpi, enai aruLál
áÑtáy; atiyaen itar kaLainhtha amuthae! aru má maÑi muththae!
thúÑtá viLakkin chutar anaiyáy! thoÑtanaeRkum uÑtámkol
vaeÑtáthu onRum vaeÑtáthu, mikka anpae maevuthalae?

4
You gave me your grace,
choosing me among the true devotees
who worship you always and you made me yours.
You, a precious diamond, a pearl and sweet nectar,
removed my troubles.
You are like the light of a lamp that never goes off.
I am your servant and I do not want anything
except your wonderful love


maevum un than atiyáruL virumpi, yánum, meymmaiyae,
kávi chaerum kayal kaÑÑáL panGká, un than karuÑaiyinál
páviyaeRkum uÑtámoa parama ánanhthap paLLam katal chaernhthu,
ávi, yákkai, yán, enathu, enRu yáthum inRi, aRuthalae?

5
You are the beloved of Uma
whose fish-shaped eyes are lovely as neelam blossoms.
I truly want to have your grace like your dear devotees.
I am a sinner.
Will I receive the ocean of highest joy through your grace
and be without the desire for my body and possessions in this world?

Go to top

aRavae peRRár, nhin anpar anhtham inRi, akam nhekavum;
puRamae kitanhthu, pulai nháyaen pulampukinRaen; utaiyánae!
peRavae vaeÑtum, mey anpu; paerá, oLLiyá, pirivu illá,
maRavá, nhinaiyá, aLavu ilá, máLá, inpa má katalae!

6
Your devotees receive your grace and go to moksha,
but I, a low dog, stay in this world babbling on,
wanting to receive your grace and melting in my heart endlessly.
I long for your true love and I want to think of you always.
I do not want to be separated from you.
You are a wonderful ocean
that gives endless happiness that I can never forget.
O lord, you make me yours


katalae anaiya ánanhtham kaÑtár ellám kavarnhthu uÑÑa,
itarae perukki, aechaRRu, inGku, iruththal aLLakoa, ati nháyaen?
utaiyáy! nhéyae aruLuthi enRu, uÑarththáthu oLLinhthae, kaLLinhthoLLinhthaen;
chutar ár aruLál, iruL nhénGka, choothé! iniththán thuÑiyáyae!

7
All your devotees found joy in the ocean of happiness of your grace.
Is it fair that I, a low dog, stay in this world
where my troubles increase and I suffer?
Even though I knew you would give me your grace,
I did not ask you, O bright light.
Won't you give me your grace and remove my darkness?
O lord, you make me yours


thuÑiyá, uruká, aruL perukath thoanRum thoÑtar itaip pukunhthu,
thiÑi ár múnGkil chinhthaiyaen, chivanae! nhinRu thaeykinRaen;
aÑi ár atiyár unakku uLLa anpum tháráy; aruL aLiyath
thaÑiyáthu, ollai vanhtharuLi, thaLir pon pátham tháráyae!

8
I want to join the devotees
who received your grace, their hearts melting with devotion.
My heart is hard as bamboo
and I have become weak saying, “Shiva!” always.
Give me the same love that your beloved devotees have for you,
and the grace that makes me continuously
worship your precious golden feet


thárá aruL onRu inRiyae thanhtháy' enRu, un thamar ellám
árá nhinRár; atiyaenum, ayalár poala, ayarvaenoa?
chér ár aruLál, chinhthanaiyaith thiruththi áÑta chivaloaká!
paer ánanhtham paerámai vaikkavaeÑtum, perumánae!

9
Your devotees are happy
that you gave them the grace they wished for.
I, your slave, am tired of living
like those who have not received your grace.
O lord of Shivalogam
you changed my mind with your divine grace and made me yours.
Give me the great joy of not being separated from you


mán oar panGká! vanhthippár mathurak kaniyae! manam nheká
nhán, oar thoaLách churai oththál, nhampi! iththál válzhnhtháyae?
únae pukunhtha unai uÑarnhthae, urukip perukum uLLaththai,
koanae! aruLum kálam thán, kotiyaeRku, enRoa kútuvathae?

10
O sweet fruit who gave half of your body to your wife.
Do not make me suffer.
If I live like a suraikkaay without a hole,
is that a good thing for you to do to your devotee?
O king, my heart melts yearning to understand you.
When will you enter my heart and give your grace to this sinner?
I want to join you

Go to top

kútik kúti, un atiyár kunippár, chirippár, kaLippáráy;
váti váti, vaLLi aRRae, vaRRal maram poal nhiRpaenoa?
úti úti, utaiyáyotu kalanhthu, uL uruki, peruki, nhekku,
áti áti, ánanhtham athuvae áka, aruL kalanhthae!

11
Your devotees join together, dance, laugh and are happy,
but I wither and do not know any way to reach you.
Should I stay here like a dried out tree?
Give me your grace. I want to love you, join you and melt in my heart for you.
I want to dance, dance and be happy receiving your grace


Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil
8.101   máÑikka váchakar    thiruváchakam   chivapuráÑam - nhamachchiváya váalzhka
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.01   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - I meyyuÑarthal (1-10) meythán arumpi
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.02   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - II. aRivuRuththal (11-20) nhátakaththál un atiyárpoal
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.03   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - III. chuttaRuththal (21-30) veLLam thálzh viri chataiyáy!
Tune - veLLam thálzh viri chataiyáy!   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.04   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - IV ánma chuththi (31-40) átukinRilai; kúththuutaiyán
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.05   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - V kaimmáRu kotuththal (41-50) iru kai yánaiyai oththu irunhthu
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.06   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - VI anhupoaka chuththi (51-60) échanae! en emmánae
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.07   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - VII. káruÑiyaththu iranGkal (61-70) tharikkilaen káya válzhkkai
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.08   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam -VIII. ánanhthaththu aLLunhthal (71-80) puÑarppa thokka enhthai ennai
Tune - oam nhama chiváya oam - oam nhama chiváya   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.09   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam -IX . ánanhtha paravacham (81-90) vichchuk kaetu poykku ákáthu
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.105.10   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruchchathakam - X. ánanhtháthétham (91-100) máRu ilátha mák karuÑai veLLamae
Tune - harivaráchanam   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.120   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruppaLLiyeLLuchchi - poaRRiyen válzhmutha
Tune - puRanhérmai   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.123   máÑikka váchakar    thiruváchakam   cheththiláp paththu - poyyanaen akamnhekap
Tune - harivaráchanam   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.124   máÑikka váchakar    thiruváchakam   ataikkalap paththu - cheLLukkamalath thiraLananhin
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.125   máÑikka váchakar    thiruváchakam   áchaippaththu - karutakkotiyoan káÑamátták
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.126   máÑikka váchakar    thiruváchakam   athichayap paththu - vaippu mátenRum
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.127   máÑikka váchakar    thiruváchakam   puÑarchchippaththu - chutarpoRkunRaith thoaLámuththai
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.128   máÑikka váchakar    thiruváchakam   váLLáppaththu - párotu viÑÑáyp
Tune - aksharamaÑamálai   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.129   máÑikka váchakar    thiruváchakam   arutpaththu - choothiyae chutarae
Tune - aksharamaÑamálai   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.132   máÑikka váchakar    thiruváchakam   pirárththanaip paththu - kalanhthu nhinnati
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.133   máÑikka váchakar    thiruváchakam   kulzaiththa paththu - kulzaiththál paÑtaik
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.134   máÑikka váchakar    thiruváchakam   uyiruÑÑippaththu - painhnháp pata aravaeralkul
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.136   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruppáÑtip pathikam - paruvarai manGkaithan
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.138   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruvaechaRavu - irumputharu manaththaenai
Tune - púvaeRu koanum puranhtharanum   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.141   máÑikka váchakar    thiruváchakam   aRputhappaththu - maiya láyinhtha
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.142   máÑikka váchakar    thiruváchakam   chennippaththu - thaeva thaevanmeych
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.143   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruvárththai - máthivar pákan
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.144   máÑikka váchakar    thiruváchakam   eÑÑappathikam - páruruváya
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.147   máÑikka váchakar    thiruváchakam   thiruveÑpá - veyya vinaiyiraÑtum
Tune - aerár iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.148   máÑikka váchakar    thiruváchakam   paÑtáya nhánmaRai - paÑtáya nhánmaRaiyum
Tune - aerár iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
8.150   máÑikka váchakar    thiruváchakam   ánanhthamálai - minnae ranaiya
Tune - átuka úGnchal átukavae   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
12.900   katavuÑmámunivar   thiruváthavúrar puráÑam  
Tune -   (thirupperunhthuRai ávutaiyárkoayil )
     
send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

This page was last modified on Sat, 04 Apr 2026 04:53:34 +0000