| சிவய.திருக்கூட்டம் sivaya.org Please set your language preference by clicking language links. Or with Google |
This page in
Tamil
Hindi/Sanskrit
Telugu
Malayalam
Bengali
Kannada
English
ITRANS
Marati
Gujarathi
Oriya
Singala
Tibetian
Thai
Japanese
Urdu
Cyrillic/Russian
Hebrew
Korean
Easy version Classic version
- Hide Meaning https://sivaya.org/thiruvaasagam/41 Arputhapathu Thiruvasagam.mp3 Add audio link
8.141
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил - карут̣акко̆т̣ийон̱
маийал а̄й, инта ман̣н̣ит̣аи ва̄л̱ву э̆н̱ум а̄л̱ийул̤ акаппат̣т̣у,
таийала̄р э̆н̱ум чул̱итталаип пат̣т̣у, на̄н̱ талаи тат̣ума̄р̱а̄мэ,
по̆й э̆ла̄м вит̣а, тируварул̤ танту, тан̱ по̆н̱ ат̣и ин̣аи ка̄т̣т̣и,
мэ̆ййан̱ а̄й, вэ̆л̤и ка̄т̣т̣и, мун̱ нин̱р̱ату ор ар̱путам вил̤ампэн̱э!
1
I loved women and, confused,
was caught in the ocean of life on this earth.
The true lord showed me his golden feet, gave me his divine grace
and removed all the illusions of the world and my troubles,
appearing before me.
How can I describe the wonder of his bright light?
эйнта ма̄ малар ит̣т̣у, мут̣т̣а̄тату ор ийалпо̆т̣ум ван̣ан̇ка̄тэ,
ча̄нтам а̄р мулаит таийал налла̄ро̆т̣ум талаи тат̣ума̄р̱у а̄ки,
понту, йа̄н̱ туйар пука̄ван̣ам арул̤чэ̆йту, по̆н̱ кал̱ал ин̣аи ка̄т̣т̣и,
вэнтан̱ а̄й, вэ̆л̤ийэ, э̆н̱ мун̱ нин̱р̱ату ор ар̱путам вил̤ампан̱э!
2
I did not sprinkle beautiful flowers on your feet
or worship you as all others do.
Confused, I desired women with breasts smeared with sandal paste
and wandered about without knowing what I was doing.
You came to me, gave me your grace, removed my sorrows
and showed me your feet ornamented with golden anklets.
How can I describe the wonder
when my king came and stood before me?
нат̣итту, ман̣н̣ит̣аи; по̆ййин̱аип пала чэ̆йту; на̄н̱, э̆н̱ату, э̆н̱ум ма̄йам
кат̣итта ва̄йилэ нин̱р̱у; мун̱ вин̱аи микак кал̱ар̱ийэ тиривэн̱аи,
пит̣итту, мун̱ нин̱р̱у, ап пэ̆ру мар̱аи тэт̣ийа арум по̆рул̤, ат̣ийэн̱аи
ат̣итту ат̣итту, акка̄рам мун̱ тӣр̱р̱ийа ар̱путам ар̱ийэн̱э!
3
I am a actor on this earth and have told many lies.
My bad karma stood at the door of my house
and it made me babble and wander about.
You, the wonderful lord whom the great Vedas seek,
released me from the karma that made me suffer,
gave me your sweet grace and made me yours.
I do not know how this miracle happened
по̆рунтум ип пир̱аппу, ир̱аппу, иваи нин̱аийа̄ту; по̆йкал̤э пукан̱р̱у пой;
карум кул̱алин̱а̄р кан̣кал̤а̄л эр̱ун̣т̣у; калан̇кийэ кит̣аппэн̱аи;
тирунту чэват̣ич чилампу аваи чилампит̣а, тируво̆т̣ум акала̄тэ,
арум тун̣аиван̱ а̄й, а̄н̣т̣уко̆н̣т̣у, арул̤ийа ар̱путам ар̱ийэн̱э!
4
I did not think of how birth and death happen on this earth.
I have always lied
and the eyes of dark curly-haired women have caught me
and I have been confused living on this earth.
He came with his beautiful wife,
appeared before me as the anklets sounded on his divine feet,
became my dear companion,
took me as his and gave me his grace.
I do not know how this wonder happened
ма̄т̣ум, чур̱р̱амум, мар̱р̱у ул̤а покамум, ман̇каийар таммот̣ум
кӯт̣и, ан̇кул̤а кун̣ан̇кал̤а̄л эр̱ун̣т̣у, кула̄вийэ тиривэн̱аи,
вӣт̣у танту, э̆н̱ тан̱ вэ̆м то̆л̱ил вӣт̣т̣ит̣а, мэ̆н̱ маларк кал̱ал ка̄т̣т̣и,
а̄т̣увитту, э̆н̱ату акам пукунту, а̄н̣т̣ату ор ар̱путам ар̱ийэн̱э!
5
I enjoyed wealth, relatives, women
and all the other pleasures of this earth.
I was proud of everything around me
and wandered everywhere happily.
You removed my bad karma
showed me your beautiful lotus feet,
gave me moksha and made me dance with joy.
You entered my heart and made me yours.
I do not know how this wonder happened
Go to top
ван̣ан̇кум ип пир̱аппу, ир̱аппу, иваи нин̱аийа̄ту, ман̇каийар таммот̣ум
пин̣аинту, ва̄й итал̱п пэ̆ру вэ̆л̤л̤атту ал̱унти, на̄н̱ питтан̱а̄йт тиривэн̱аи,
кун̣ан̇кал̤ум, кур̱икал̤ум, ила̄к кун̣ак кат̣ал комал̤атто̆т̣ум кӯт̣и,
ан̣аинту ванту, э̆н̱аи а̄н̣т̣уко̆н̣т̣у, арул̤ийа ар̱путам ар̱ийэн̱э!
6
I did not think of low birth or death on this earth
and only plunged into a flood of joy
from the lips of women, wandering as if I were crazy.
The lord, an ocean of grace, without qualities or desire,
came to me with his lovely wife Uma,
gave me his grace and made me his.
I do not know how this wonder happened
ип пир̱аппин̱ил, ин̣аи малар ко̆йту, на̄н̱ ийалпо̆т̣у ан̃чу э̆л̱утту оти,
таппу ила̄ту по̆н̱ кал̱алкал̤укку ит̣а̄ту, на̄н̱, тат̣а мулаийа̄р тан̇кал̤
маиппу ула̄м кан̣н̣а̄л, эр̱ун̣т̣у кит̣аппэн̱аи, малар ат̣и ин̣аи ка̄т̣т̣и,
аппан̱, э̆н̱н̱аи, ванту, а̄н̣т̣уко̆н̣т̣у, арул̤ийа ар̱путам ар̱ийэн̱э!
7
In this birth I have not plucked beautiful flowers
and, without missing a day, sprinkled them on the golden feet of the lord,
and I have not recited with love the five letter mantra “Om namashivaaya.”
I wasted my life, attracted to the eyes of women
with round breasts and eyes smeared with kohl.
My father, my lord, came to me, showed me his lotus feet,
gave me his grace and made me his.
I do not know how this wonder happened
ӯчал а̄т̣ум ив ут̣ал уйир а̄йин̱а иру вин̱аи ар̱утту, э̆н̱н̱аи,
очаийа̄л ун̣арва̄ркку ун̣арву арийаван̱, ун̣арву танту, о̆л̤и а̄кки,
па̄чам а̄н̱аваи пар̱р̱у ар̱утту, уйарнта тан̱ парам пэ̆рум карун̣аийа̄л
а̄чаи тӣртту, ат̣ийа̄р ат̣ик кӯт̣т̣ийа ар̱путам ар̱ийэн̱э!
8
The lord even the shastras do not know
destroyed my body and my life that swing back and forth
and removed the fruits of my karma.
He whom no one can feel gave me feelings for him,
showed me his light, removed my desire for the earth,
showed me his divine compassion and joined me with his devotees.
I do not know how this wonder happened
по̆ччаи а̄н̱а ип пир̱авийил кит̣анту, на̄н̱, пул̱утту алаи на̄йпола,
иччаи а̄йин̱а эл̱аийарккэ чэ̆йту, ан̇ку ин̣ан̇кийэ тиривэн̱аи,
виччакатту, ари, айан̱ум э̆т̣т̣а̄та, тан̱ вираи маларк кал̱ал ка̄т̣т̣и,
аччан̱, э̆н̱н̱аийум а̄н̣т̣уко̆н̣т̣у, арул̤ийа ар̱путам ар̱ийэн̱э!
9
I was born in this forest-like world, became rotten and wandered.
Like a dirty dog I did whatever women wanted,
agreeing to their desires and roaming behind them.
My father showed me his fragrant feet
that the great gods on the earth Thirumal and Brahma could not find,
made me his and gave me his grace.
I do not know how this wonder happened
чэ̆р̱ийум ип пир̱аппу, ир̱аппу, иваи нин̱аийа̄ту, чэ̆р̱и кул̱ала̄р чэ̆ййум
кир̱ийум, кӣл̱маийум, кэ̆н̣т̣аи ам кан̣кал̤ум, ун̱н̱ийэ кит̣аппэн̱аи,
ир̱аиван̱, э̆мпира̄н̱, э̆ллаи илла̄та тан̱ ин̣аи маларк кал̱ал ка̄т̣т̣и,
ар̱иву танту, э̆н̱аи а̄н̣т̣уко̆н̣т̣у, арул̤ийа ар̱путам ар̱ийэн̱э!
10
I did not think that there would be
future births and deaths on this earth for me.
I thought only of the crafty actions
of fish-eyed women with thick curly hair.
My god, my dear lord,
showed me his ornamented lotus feet that have no end,
gave me wisdom and made me his.
I do not know how this wonder happened
Go to top
Thevaaram Link
- Shaivam Link
Other song(s) from this location: тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил
8.101
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
чивапура̄н̣ам - намаччива̄йа ва̄ал̱ка
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.01
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - I мэ̆ййун̣артал (1-10) мэ̆йта̄н̱ арумпи
Tune - айикири нантин̱и
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.02
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - II. ар̱ивур̱уттал (11-20) на̄т̣акатта̄л ун̱ ат̣ийа̄рпол
Tune - айикири нантин̱и
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.03
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - III. чут̣т̣ар̱уттал (21-30) вэ̆л̤л̤ам та̄л̱ вири чат̣аийа̄й!
Tune - вэ̆л̤л̤ам та̄л̱ вири чат̣аийа̄й!
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.04
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - IV а̄н̱ма чутти (31-40) а̄т̣укин̱р̱илаи; кӯттуут̣аийа̄н̱
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.05
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - V каимма̄р̱у ко̆т̣уттал (41-50) иру каи йа̄н̱аийаи о̆тту ирунту
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.06
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - VI анупока чутти (51-60) ӣчан̱э! э̆н̱ э̆мма̄н̱э
Tune - а̄т̣ука ӯн̃чал а̄т̣укавэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.07
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - VII. ка̄рун̣ийатту иран̇кал (61-70) тариккилэн̱ ка̄йа ва̄л̱ккаи
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.08
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам -VIII. а̄н̱антатту ал̱унтал (71-80) пун̣арппа то̆кка э̆нтаи э̆н̱н̱аи
Tune - ом нама чива̄йа ом - ом нама чива̄йа
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.09
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам -IX . а̄н̱анта паравачам (81-90) виччук кэт̣у по̆йкку а̄ка̄ту
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.105.10
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируччатакам - X. а̄н̱анта̄тӣтам (91-100) ма̄р̱у ила̄та ма̄к карун̣аи вэ̆л̤л̤амэ
Tune - харивара̄чан̱ам
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.120
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируппал̤л̤ийэ̆л̱уччи - пор̱р̱ийэ̆н̱ ва̄л̱мута
Tune - пур̱анӣрмаи
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.123
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
чэ̆ттила̄п патту - по̆ййан̱эн̱ акамнэ̆кап
Tune - харивара̄чан̱ам
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.124
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
ат̣аиккалап патту - чэ̆л̱уккамалат тирал̤ан̱анин̱
Tune - айикири нантин̱и
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.125
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
а̄чаиппатту - карут̣акко̆т̣ийон̱ ка̄н̣ама̄т̣т̣а̄к
Tune - карут̣акко̆т̣ийон̱
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.126
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
атичайап патту - ваиппу ма̄т̣э̆н̱р̱ум
Tune - карут̣акко̆т̣ийон̱
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.127
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
пун̣арччиппатту - чут̣арпо̆р̱кун̱р̱аит тол̤а̄муттаи
Tune - карут̣акко̆т̣ийон̱
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.128
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
ва̄л̱а̄ппатту - па̄ро̆т̣у вин̣н̣а̄йп
Tune - акшараман̣ама̄лаи
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.129
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
арут̣патту - чотийэ чут̣арэ
Tune - акшараман̣ама̄лаи
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.132
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
пира̄рттан̱аип патту - каланту нин̱н̱ат̣и
Tune - а̄т̣ука ӯн̃чал а̄т̣укавэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.133
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
кул̱аитта патту - кул̱аитта̄л пан̣т̣аик
Tune - а̄т̣ука ӯн̃чал а̄т̣укавэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.134
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
уйирун̣н̣иппатту - паинна̄п пат̣а аравэралкул
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.136
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тируппа̄н̣т̣ип патикам - парувараи ман̇каитан̱
Tune - айикири нантин̱и
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.138
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тирувэчар̱аву - ирумпутару ман̱аттэн̱аи
Tune - пӯвэр̱у кон̱ум пурантаран̱ум
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.141
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
ар̱путаппатту - маийа ла̄йинта
Tune - карут̣акко̆т̣ийон̱
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.142
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
чэ̆н̱н̱иппатту - тэва тэван̱мэ̆йч
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.143
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тирува̄рттаи - ма̄тивар па̄кан̱
Tune - а̄т̣ука ӯн̃чал а̄т̣укавэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.144
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
э̆н̣н̣аппатикам - па̄рурува̄йа
Tune - а̄т̣ука ӯн̃чал а̄т̣укавэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.147
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
тирувэ̆н̣па̄ - вэ̆ййа вин̱аийиран̣т̣ум
Tune - эра̄р ил̤ан̇кил̤ийэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.148
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
пан̣т̣а̄йа на̄н̱мар̱аи - пан̣т̣а̄йа на̄н̱мар̱аийум
Tune - эра̄р ил̤ан̇кил̤ийэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
8.150
ма̄н̣икка ва̄чакар
тирува̄чакам
а̄н̱антама̄лаи - мин̱н̱э ран̱аийа
Tune - а̄т̣ука ӯн̃чал а̄т̣укавэ
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )
12.900
кат̣авун̣ма̄мун̱ивар
тирува̄тавӯрар пура̄н̣ам
Tune -
(тируппэ̆рунтур̱аи а̄вут̣аийа̄ркойил )