சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org

Please set your language preference by clicking language links.
Search this site internally
Or with Google

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian   Hebrew   Korean  
Easy version Classic version

8.127   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam

thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil - karutakkotiyoan
- Hide Meaning   https://sivaya.org/thiruvasagam2/27 Punarchip pathu.mp3   Add audio link Add Audio

chutar pon kunRai, thoaLaa muththai, vaaLaa tholzhumpu ukanhthu
katai pattaenai aaNtukoNta karuNaalayanai, karu maal, piraman,
thatai pattu, innum chaaramaattaath thannaith thanhtha en aar amuthai,
putai pattu iruppathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

1
O faultless jewel, when will I, a low person,
reach, worship, and happily join you,
a shining golden hill, a faultless pearl,
precious sweet nectar and a house of compassion
whom dark Thirumal and Brahma
have searched for and still cannot find


aaRRakillaen atiyaen; arachae! avani thalaththu aim pulan aaya
chaeRRil alzhunhthaach chinhthai cheythu, chivan, emperumaan,' enRu aeththi,
uuRRu maNal poal, nhekku nhekku uLLae uruki, oalam ittu,
poaRRip pukalzhvathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

2
O king, I am your slave and I cannot wait to join you.
When will the time come when I do not plunge
into the desires of my five senses on this earth
and praise you saying, “O Shiva, you are my lord!”?
When will my heart melt inside me,
becoming like water that springs from sand near a river?
When will I cry for you, worship you, and join with you,
O my faultless jewel?


nheeNta maalum, ayanum, veruva nheeNta nheruppai, viruppilaenai
aaNtu koNta en aar amuthai, aLLuuRu uLLaththu atiyaar mun
vaeNtumthanaiyum vaay vittu alaRi, virai aar malar thuuvi,
puuNtu kitappathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

3
I was not interested in worshiping the lord
who made tall Thirumal and Brahma afraid
when he took the towering form of fire,
but he, sweet nectar, made me his.
When will the time come when I can stand before his devotees,
cry, sprinkle fragrant flowers and join you, O faultless jewel?


allik kamalaththu ayanum, maalum, allaathavarum, amarar koanum,
choallip paravum nhaamaththaanai, choallum poruLum iRanhtha chutarai,
nhellik kaniyai, thaenai, paalai, nhiRai in amuthai, amuthin chuvaiyai,
pullip puNarvathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

4
When will the time come
when I can embrace and join the lord,
sweet as nellikkani, honey, milk, sweet nectar,
the taste of honey, and a bright light?
No one can describe him with words whose meanings they know.
Brahma seated on an alli blossom, Thirumal, all the other gods
and Indra the king of the gods praise and recite his names.
O lord, you are a faultless jewel


thikalzhath thikalzhum atiyum mutiyum kaaNpaan, keelzh mael, ayanum maalum,
akalzhap paRanhthum, kaaNamaattaa ammaan, im maa nhilam mulzhuthum
nhikalzhap paNi koNtu, ennai aatkoNtu, aa! aa!' enRa nheermai ellaam
pukalzhap peRuvathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

5
Brahma took a form of an eagle and flew in the sky to find his head
and Thirumal took the form of a boar and dug up the earth to find his feet
but they could not find the lord,
yet he felt pity for me, accepted my service and made me his.
When will I praise his wonderful grace saying, “Ah, ah!”
and join him, my faultless jewel

Go to top

parinhthu vanhthu, parama aananhtham, paNtae, atiyaeRku aruLcheyya,
pirinhthu poanhthu, peru maa nhilaththil aru maal uRRaen, enRu enRu,
choarinhtha kaNNeer choariya uL nheer, uroamam chilirppa, ukanhthu anpu aay,
purinhthu nhiRpathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

6
The lord, the highest joy, came to me with love
and gave his grace to me, his slave,
but I have not understood him and joined with him.
When will I escape this worldly life,
love him on this earth and be filled with joy
as my trembling eyes shed tears?
When will I join him, my faultless jewel?


nhinaiyap piRarukku ariya nheruppai, nheerai, kaalai, nhilanai, vichumpai,
thanai oppaarai illaath thaniyai, nhoakki; thalzaiththu; thalzhuththa kaNtam
kanaiya; kaNNeer aruvi paaya; kaiyum kuuppi, kati malaraal
punaiyap peRuvathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

7
When will I worship my matchless, unique lord,
a fire no one can approach, the ocean, wind, earth and sky,
crying till I choke as my eyes shed tears like a waterfall?
When will I fold my hands, sprinkle fragrant flowers on him,
and embrace and join him, my faultless jewel?


nhekku nhekku, uL uruki uruki, nhinRum, irunhthum, kitanhthum, elzhunhthum,
nhakkum, alzhuthum, tholzhuthum, vaalzhththi; nhaanaa vithaththaal kuuththu nhaviRRi;
chekkar poalum thirumaeni thikalzha nhoakki; chilir chilirththu;
pukku nhiRpathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

8
When will I join you as my heart melts and melts,
whether I stand, sit, lie, get up, laugh, cry, worship, praise, or dance?
When will I look at your shining divine body and shiver,
O lord, faultless jewel?


thaathaay, muu aelzh ulakukkum thaayae, nhaayaen thanai aaNta
paethaay, piRavip piNikku oar marunhthae, perum thaen pilka, eppoathum
aethu aam maNiyae!' enRu enRu aeththi, iravum pakalum, elzhil aar paathap
poathu aaynhthu, aNaivathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

9
When will I praise you saying always,
“You are my father and you are the mother of all the seven worlds.
I am a dog yet you, the crazy one took me as yours.
You are the remedy to remove my births,
and you are my precious diamond.”?
When will I think of your beautiful feet night and day,
and join you with devotion sweet as dripping honey,
O lord, faultless jewel?


kaappaay, pataippaay, karappaay, mulzhuthum; kaN aar vichumpin viNNaோrkku ellaam
muuppaay; muuvaa muthalaay nhinRa muthalvaa; munnae enai aaNta
paarppaanae; em paramaa!' enRu, paatip paatip paNinhthu, paathap
puup poathu aNaivathu enRu kolloa en pollaa maNiyaip puNarnhthae?

10
When will I join you, praise you and say,
“You are our protector, creator, destroyer,
the most ancient of all the gods in the sky,
the endless, the first one of the world, the seer and my highest god.”?
When will I sing and sing your praise, bow to you,
sprinkle flowers on your lotus feet and join you, O faultless jewel

Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil
8.101   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   chivapuraaNam - nhamachchivaaya vaaalzhka
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.01   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - I meyyuNarthal (1-10) meythaan arumpi
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.02   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - II. aRivuRuththal (11-20) nhaatakaththaal un atiyaarpoal
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.03   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - III. chuttaRuththal (21-30) veLLam thaalzh viri chataiyaay!
Tune - veLLam thaalzh viri chataiyaay!   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.04   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - IV aanma chuththi (31-40) aatukinRilai; kuuththuutaiyaan
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.05   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - V kaimmaaRu kotuththal (41-50) iru kai yaanaiyai oththu irunhthu
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.06   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - VI anhupoaka chuththi (51-60) eechanae! en emmaanae
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.07   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - VII. kaaruNiyaththu iranGkal (61-70) tharikkilaen kaaya vaalzhkkai
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.08   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam -VIII. aananhthaththu alzhunhthal (71-80) puNarppa thokka enhthai ennai
Tune - oam nhama chivaaya oam - oam nhama chivaaya   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.09   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam -IX . aananhtha paravacham (81-90) vichchuk kaetu poykku aakaathu
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.105.10   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruchchathakam - X. aananhthaatheetham (91-100) maaRu ilaatha maak karuNai veLLamae
Tune - harivaraachanam   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.120   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruppaLLiyelzhuchchi - poaRRiyen vaalzhmutha
Tune - puRanheermai   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.123   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   cheththilaap paththu - poyyanaen akamnhekap
Tune - harivaraachanam   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.124   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   ataikkalap paththu - chelzhukkamalath thiraLananhin
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.125   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   aachaippaththu - karutakkotiyoan kaaNamaattaak
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.126   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   athichayap paththu - vaippu maatenRum
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.127   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   puNarchchippaththu - chutarpoRkunRaith thoaLaamuththai
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.128   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   vaalzhaappaththu - paarotu viNNaayp
Tune - aksharamaNamaalai   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.129   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   arutpaththu - choothiyae chutarae
Tune - aksharamaNamaalai   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.132   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   piraarththanaip paththu - kalanhthu nhinnati
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.133   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   kulzaiththa paththu - kulzaiththaal paNtaik
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.134   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   uyiruNNippaththu - painhnhaap pata aravaeralkul
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.136   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruppaaNtip pathikam - paruvarai manGkaithan
Tune - ayikiri nhanhthini   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.138   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruvaechaRavu - irumputharu manaththaenai
Tune - puuvaeRu koanum puranhtharanum   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.141   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   aRputhappaththu - maiya laayinhtha
Tune - karutakkotiyoan   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.142   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   chennippaththu - thaeva thaevanmeych
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.143   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruvaarththai - maathivar paakan
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.144   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   eNNappathikam - paaruruvaaya
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.147   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   thiruveNpaa - veyya vinaiyiraNtum
Tune - aeraar iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.148   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   paNtaaya nhaanmaRai - paNtaaya nhaanmaRaiyum
Tune - aeraar iLanGkiLiyae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
8.150   maaNikka vaachakar    thiruvaachakam   aananhthamaalai - minnae ranaiya
Tune - aatuka uuGnchal aatukavae   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
12.900   katavuNmaamunivar   thiruvaathavuurar puraaNam  
Tune -   (thirupperunhthuRai aavutaiyaarkoayil )
     
send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

This page was last modified on Sat, 04 Apr 2026 04:53:34 +0000