![]() |
சிவய.திருக்கூட்டம் sivaya.org |
This page in
Tamil
Hindi/Sanskrit
Telugu
Malayalam
Bengali
Kannada
English
ITRANS
Marati
Gujarathi
Oriya
Singala
Tibetian
Thai
Japanese
Urdu
Cyrillic/Russian
Hebrew
Korean
Easy version Classic version
- Hide Meaning https://sivaya.org/thiruvasagam2/29 Arul pathu.mp3 Add audio link
8.129
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ - అక్షరమణమాలై
చోతియే! చుటరే! చూఴ్ ఒళి విళక్కే! చురి కుఴల్, పణై ములై మటన్తై
పాతియే! పరనే! పాల్ కొళ్ వెళ్ నీఱ్ఱాయ్! పఙ్కయత్తు అయనుమ్, మాల్, అఱియా
నీతియే! చెల్వత్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ నిఱై మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
ఆతియే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
1
O lord, bright light, lamp that spreads brilliance everywhere,
highest god smeared with ashes white as milk,
you share half your body with your wife
who has curly hair and round breasts.
Brahma seated on the lotus and Thirumal
searched for you and could not find you.
O god of justice, famous ancient god of rich Thirupperundurai
where kurundam flowers bloom everywhere,
if I your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace, saying, “Do not be afraid!”?
నిరుత్తనే! నిమలా! నీఱ్ఱనే! నెఱ్ఱిక్ కణ్ణనే! విణ్ ఉళార్ పిరానే!
ఒరుత్తనే! ఉన్నై, ఓలమ్ ఇట్టు అలఱి, ఉలకు ఎలామ్ తేటియుమ్, కాణేన్;
తిరుత్తమ్ ఆమ్ పొయ్కైత్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
అరుత్తనే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
2
O unique, faultless lord, dancer in the hall of Thillai,
god of gods in the sky, with an eye in your forehead,
I shouted, cried and searched for you all over the world
but I could not see you.
O dear one, famous god of Thirupperundurai
where divine water flows and beautiful kurundam flowers bloom,
if I, your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace, saying, “Don’t be afraid!”?
ఎఙ్కళ్ నాయకనే! ఎన్ ఉయిర్త్ తలైవా! ఏల వార్ కుఴలిమార్ ఇరువర్
తఙ్కళ్ నాయకనే! తక్క నల్ కామన్ తనతు ఉటల్ తఴల్ ఎఴ విఴిత్త
చెమ్ కణ్ నాయకనే! తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
అమ్ కణా! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
3
O lord, my chief, my dear life,
you are the beloved of your two wives
who have lovely fragrant hair.
You burned the body of Kama
by opening your third eye.
O god of Thirupperundurai where lovely kurundam flowers bloom,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
కమల నాన్ముకనుమ్, కార్ ముకిల్ నిఱత్తుక్ కణ్ణనుమ్, నణ్ణుతఱ్కు అరియ
విమలనే, ఎమక్కు వెళిప్పటాయ్' ఎన్న, వియన్ తఴల్ వెళిప్పట్ట ఎన్తాయ్!
తిమిల నాన్మఱై చేర్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
అమలనే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
4
O faultless lord, Brahma seated on a lotus
and dark cloud-colored Kannan could not reach you,
but when I asked you to come to me,
you came before me in the form of fire.
O father, god of Thirupperundurai
where lovely kurundam flowers flourish and the four Vedas are recited,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
తుటి కొళ్ నేర్ ఇటైయాళ్, చురి కుఴల్ మటన్తై తుణై ములైక్కణ్కళ్ తోయ్ చువటు,
పొటి కొళ్ వాన్ తఴలిల్, పుళ్ళి పోల్, ఇరణ్టు పొఙ్కు ఒళి తఙ్కు మార్పిననే!
చెటి కొళ్ వాన్ పొఴిల్ చూఴ్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియచీర్
అటికళే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
5
O lord, on your shining chest you embrace
your dear wife with a thin waist small as a drum and curly hair.
O divine sage, god of Thirupperudurai
surrounded with abundant groves and filled with flourishing kurundam flowers,
if I your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
Go to top
తుప్పనే, తూయాయ్! తూయ వెళ్ నీఱు తుతైన్తు ఎఴు తుళఙ్కు ఒళి వయిరత్తు
ఒప్పనే! ఉన్నై ఉళ్కువార్ మనత్తిల్ ఉఱు చువై అళిక్కుమ్ ఆర్ అముతే!
చెప్పమ్ ఆమ్ మఱై చేర్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్, చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
అప్పనే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
6
O pure lord red as coral, shining diamond,
sweet nectar that springs in the hearts of devotees who think of you,
our father, god of Thirupperundurai
where the divine Vedas are recited everywhere
and beautiful kurundam flowers bloom,
if I your slave call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
మెయ్యనే! వికిర్తా! మేరువే విల్లా, మేవలర్ పురఙ్కళ్ మూన్ఱు ఎరిత్త
కైయనే! కాలాల్ కాలనైక్ కాయ్న్త, కటుమ్ తఴల్ పిఴమ్పు అన్న మేనిచ్
చెయ్యనే! చెల్వత్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
ఐయనే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
7
O lord, you are the truth and your forms are many.
You burned the three forts of the Rakshasas
bending Meru mountain as your bow,
and you kicked Yama for Markandeya.
O lord with a body red as fire,
you stay in flourishing Thirupperundurai
where lovely kurundam flowers bloom.
If I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
ముత్తనే! ముతల్వా! ముక్కణా! మునివా! మొట్టు అఱా మలర్ పఱిత్తు, ఇఱైఞ్చి,
పత్తియాయ్ నినైన్తు, పరవువార్ తమక్కుప్ పర కతి కొటుత్తు, అరుళ్చెయ్యుమ్
చిత్తనే! చెల్వత్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
అత్తనే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
8
O you who are moksha, ancient one, three-eyed lord,
you are a sage, a Siddha who gives grace and moksha
to those who think of you with devotion
and worship you, sprinkling beautiful blossoming flowers.
O god of rich Thirupperundurai where lovely kurundam flowers bloom,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
మరుళనేన్ మనత్తై మయక్కు అఱ నోక్కి, మఱుమైయోటు ఇమ్మైయుమ్ కెటుత్త
పొరుళనే! పునితా! పొఙ్కు వాళ్ అరవమ్, కఙ్కై నీర్, తఙ్కు చెమ్ చటైయాయ్!
తెరుళుమ్ నాన్మఱై చేర్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
అరుళనే! అటియేన్ ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అతెన్తువే?' ఎన్ఱు, అరుళాయే!
9
O faultless lord, the meaning of everything
in whose red hair a bright snake lives
and the water of the Ganges flows,
you removed the confusion in my mind
and took away this birth and future births.
O god of Thirupperundurai
where the four Vedas that remove ignorance sound everywhere
and lovely kurundam flowers bloom,
if I, your slave, call you with love, won’t you come
and give me your grace and say, “Don’t be afraid!”?
తిరున్తు వార్ పొఴిల్ చూఴ్ తిరుప్పెరున్తుఱైయిల్ చెఴు మలర్క్ కురున్తమ్ మేవియ చీర్
ఇరున్తవాఱు ఎణ్ణి, ఏచఱా, నినైన్తిట్టు, ఎన్నుటై ఎమ్పిరాన్' ఎన్ఱు ఎన్ఱు,
అరున్తవా! నినైన్తే, ఆతరిత్తు అఴైత్తాల్, అలై కటల్ అతనుళే నిన్ఱు
పొరున్త, వా; కయిలై పుకు నెఱి ఇతు కాణ్; పోతరాయ్' ఎన్ఱు అరుళాయే!
10
If I think of you sitting beneath the flowering kuruntam tree
in Thirupperundurai surrounded with faultless thick groves,
longing for you and saying,
“You are my god, you have done endless tapas,”
and if I call you with love, won’t you come, give me your grace and say,
“Leave the earth surrounded by the wavy ocean and come to me!”?
See, this is the way to go to Kailasa
Go to top
Thevaaram Link
- Shaivam Link
Other song(s) from this location: తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్
8.101
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
చివపురాణమ్ - నమచ్చివాయ వాఅఴ్క
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.01
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - I మెయ్యుణర్తల్ (1-10) మెయ్తాన్ అరుమ్పి
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.02
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - II. అఱివుఱుత్తల్ (11-20) నాటకత్తాల్ ఉన్ అటియార్పోల్
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.03
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - III. చుట్టఱుత్తల్ (21-30) వెళ్ళమ్ తాఴ్ విరి చటైయాయ్!
Tune - వెళ్ళమ్ తాఴ్ విరి చటైయాయ్!
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.04
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - IV ఆన్మ చుత్తి (31-40) ఆటుకిన్ఱిలై; కూత్తుఉటైయాన్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.05
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - V కైమ్మాఱు కొటుత్తల్ (41-50) ఇరు కై యానైయై ఒత్తు ఇరున్తు
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.06
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - VI అనుపోక చుత్తి (51-60) ఈచనే! ఎన్ ఎమ్మానే
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.07
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - VII. కారుణియత్తు ఇరఙ్కల్ (61-70) తరిక్కిలేన్ కాయ వాఴ్క్కై
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.08
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ -VIII. ఆనన్తత్తు అఴున్తల్ (71-80) పుణర్ప్ప తొక్క ఎన్తై ఎన్నై
Tune - ఓమ్ నమ చివాయ ఓమ్ - ఓమ్ నమ చివాయ
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.09
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ -IX . ఆనన్త పరవచమ్ (81-90) విచ్చుక్ కేటు పొయ్క్కు ఆకాతు
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.10
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - X. ఆనన్తాతీతమ్ (91-100) మాఱు ఇలాత మాక్ కరుణై వెళ్ళమే
Tune - హరివరాచనమ్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.120
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుప్పళ్ళియెఴుచ్చి - పోఱ్ఱియెన్ వాఴ్ముత
Tune - పుఱనీర్మై
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.123
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
చెత్తిలాప్ పత్తు - పొయ్యనేన్ అకమ్నెకప్
Tune - హరివరాచనమ్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.124
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అటైక్కలప్ పత్తు - చెఴుక్కమలత్ తిరళననిన్
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.125
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఆచైప్పత్తు - కరుటక్కొటియోన్ కాణమాట్టాక్
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.126
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అతిచయప్ పత్తు - వైప్పు మాటెన్ఱుమ్
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.127
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
పుణర్చ్చిప్పత్తు - చుటర్పొఱ్కున్ఱైత్ తోళాముత్తై
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.128
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
వాఴాప్పత్తు - పారొటు విణ్ణాయ్ప్
Tune - అక్షరమణమాలై
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.129
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అరుట్పత్తు - చోతియే చుటరే
Tune - అక్షరమణమాలై
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.132
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
పిరార్త్తనైప్ పత్తు - కలన్తు నిన్నటి
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.133
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
కుఴైత్త పత్తు - కుఴైత్తాల్ పణ్టైక్
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.134
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఉయిరుణ్ణిప్పత్తు - పైన్నాప్ పట అరవేరల్కుల్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.136
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుప్పాణ్టిప్ పతికమ్ - పరువరై మఙ్కైతన్
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.138
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరువేచఱవు - ఇరుమ్పుతరు మనత్తేనై
Tune - పూవేఱు కోనుమ్ పురన్తరనుమ్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.141
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అఱ్పుతప్పత్తు - మైయ లాయ్ఇన్త
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.142
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
చెన్నిప్పత్తు - తేవ తేవన్మెయ్చ్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.143
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరువార్త్తై - మాతివర్ పాకన్
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.144
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఎణ్ణప్పతికమ్ - పారురువాయ
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.147
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరువెణ్పా - వెయ్య వినైయిరణ్టుమ్
Tune - ఏరార్ ఇళఙ్కిళియే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.148
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
పణ్టాయ నాన్మఱై - పణ్టాయ నాన్మఱైయుమ్
Tune - ఏరార్ ఇళఙ్కిళియే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.150
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఆనన్తమాలై - మిన్నే రనైయ
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
12.900
కటవుణ్మామునివర్
తిరువాతవూరర్ పురాణమ్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )