| சிவய.திருக்கூட்டம் sivaya.org Please set your language preference by clicking language links. Or with Google |
This page in
Tamil
Hindi/Sanskrit
Telugu
Malayalam
Bengali
Kannada
English
ITRANS
Marati
Gujarathi
Oriya
Singala
Tibetian
Thai
Japanese
Urdu
Cyrillic/Russian
Hebrew
Korean
Easy version Classic version
- Hide Meaning https://sivaya.org/thiruvaasagam/25 Asaipatthu Thiruvasagam.mp3 https://sivaya.org/thiruvasagam2/25 Aasai pathu.mp3 Add audio link
8.125
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ - కరుటక్కొటియోన్
కరుటక్ కొటియోన్ కాణమాట్టాక్ కఴల్ చేవటి ఎన్నుమ్
పొరుళైత్ తన్తు, ఇఙ్కు, ఎన్నై ఆణ్ట పొల్లా మణియే! ఓ!
ఇరుళైత్ తురన్తిట్టు, ఇఙ్కే వా' ఎన్ఱు, అఙ్కే, కూవుమ్
అరుళైప్ పెఱువాన్, ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
1
Even Thirumal who carries an eagle banner
could not see your ornamented feet,
yet you, a faultless jewel, gave me your grace and your divine feet.
If only you would call me and give me your grace, saying,
“Leave the dark world and come to me!”
This is my desire—do you see that, my father?
మొయ్ప్పాల్ నరమ్పు కయిఱు ఆక, మూళై, ఎన్పు, తోల్, పోర్త్త
కుప్పాయమ్ పుక్కు, ఇరుక్కకిల్లేన్; కూవిక్కొళ్ళాయ్; కోవే! ఓ!
ఎప్పాలవర్క్కుమ్ అప్పాల్ ఆమ్ ఎన్ ఆర్ అముతే! ఓ!
అప్పా! కాణ ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
2
I do not want to live in this body
that is like a pot with a brain and bones
covered with skin tied together with rope-like nerves.
O my king, my nectar, call me to come to you.
You are above all the creatures of the world and gods.
O father, I want to see you—do you see that?
చీ వార్న్తు, ఈ మొయ్త్తు, అఴుక్కొటు తిరియుమ్ చిఱు కుటిల్ ఇతు చితైయక్
కూవాయ్; కోవే! కూత్తా! కాత్తు ఆట్కొళ్ళుమ్ కురు మణియే!
తేవా! తేవర్క్కు అరియానే! చివనే! చిఱితు ఎన్ ముకమ్ నోక్కి,
ఆ! ఆ!' ఎన్న, ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
3
O king, dancer of the golden hall in Thillai,
release me from this body,
an ugly small hut swarming with bees,
and call me to come and join you.
O lord Shiva, precious jewel,
hard for all the gods to know,
you protect all and give them your grace.
Please just glance at my face and pity me—
this is my strange desire.
Do you see that, O my father?
మిటైన్తు ఎలుమ్పు, ఊత్తై మిక్కు, అఴుక్కు ఊఱల్, వీఱు ఇలి, నటైక్ కూటమ్
తొటర్న్తు ఎనై నలైయ, తుయర్ ఉఱుకిన్ఱేన్; చోత్తమ్! ఎమ్ పెరుమానే!
ఉటైన్తు, నైన్తు, ఉరుకి, ఉళ్ ఒళి నోక్కి, ఉన్ తిరు మలర్ప్ పాతమ్
అటైన్తు నిన్ఱిటువాన్, ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
4
I am like an unclean walking hut that is without strength.
The bones in my body are becoming thin
and my skin is swelling out.
My body suffers without ceasing.
I worship you, o lord.
I want to melt for you and see your bright light,
to join your beautiful lotus feet and stay there.
O my father, do you know that?
అళి పుణ్ అకత్తు, పుఱమ్ తోల్ మూటి, అటియేన్ ఉటై యాక్కై,
పుళియమ్పఴమ్ ఒత్తు ఇరున్తేన్; ఇరున్తుమ్, విటైయాయ్! పొటి ఆటీ!
ఎళివన్తు, ఎన్నై ఆణ్టుకొణ్ట ఎన్ ఆర్ అముతే! ఓ!
అళియేన్' ఎన్న, ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
5
O lord, rider of the bull,
my body is covered with skin
but inside it has terrible wounds—
it is like a tamarind fruit covered with a rind.
O sweet nectar who wear divine ashes all over your body,
you came to me and made me yours.
I am a simple person and this is my desire. .
O my father, do you know that?
Go to top
ఎయ్త్తేన్ నాయేన్; ఇని ఇఙ్కు ఇరుక్కకిల్లేన్; ఇవ్ వాఴ్క్కై
వైత్తాయ్; వాఙ్కాయ్; వానోర్ అఱియా మలర్చ్ చేవటియానే!
ముత్తా! ఉన్ తన్ ముక ఒళి నోక్కి, ముఱువల్ నకై కాణ,
అత్తా! చాల ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
6
I, a dog, was tired
and could not stay in this world anymore.
You made me live in a family
and you did not release me from it.
Even the gods in the sky
do not know your beautiful lotus feet.
O lord, you are my chief, you are my moksha.
I want to see your bright face and lovely smile.
O father, do you know that?
పారోర్, విణ్ణோర్, పరవి ఏత్తుమ్ పరనే! పరఞ్చోతి!
వారాయ్; వారా ఉలకమ్ తన్తు, వన్తు ఆట్కొళ్వానే!
పేర్ ఆయిరముమ్ పరవిత్ తిరిన్తు, ఎమ్ పెరుమాన్' ఎన ఏత్త,
ఆరా అముతే! ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
7
O highest god, you are a bright light,
and people in the world and the gods in the sky
worship and praise you.
Come to earth, give moksha to all and make them yours.
In my desire for you, I say,
“My lord, I want to recite your thousand names,
to wander and worship you, as sweet as nectar.”
O father, this is my wish. Do you know that?
కైయాల్ తొఴుతు. ఉన్ కఴల్ చేవటికళ్ కఴుమత్ తఴువిక్కొణ్టు,
ఎయ్యాతు ఎన్ తన్ తలై మేల్ వైత్తు, ఎమ్ పెరుమాన్!', పెరుమాన్!' ఎన్ఱు,
ఐయా! ఎన్ తన్ వాయాల్ అరఱ్ఱి, అఴల్ చేర్ మెఴుకు ఒప్ప,
ఐయాఱ్ఱు అరచే! ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
8
I want to fold my hands and worship you,
I want to embrace your beautiful ornamented feet
placing them on my head always,
and to cry out praising you, “My lord, my lord!”
melting like wax in fire. This is my desire.
O, king of Aiyaru, my father, do you know that?
చెటి ఆర్ ఆక్కైత్ తిఱమ్ అఱ వీచి, చివపుర నకర్ పుక్కు,
కటి ఆర్ చోతి కణ్టుకొణ్టు, ఎన్ కణ్ ఇణై కళి కూర,
పటి తాన్ ఇల్లాప్ పరమ్పరనే! ఉన్ పఴ అటియార్ కూట్టమ్,
అటియేన్ కాణ ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
9
I want to leave this evil body and enter Shivapuram.
I want to see your bright light with my two eyes and feel joy.
O matchless lord, highest of the high,
I want to join the crowd of your old beloved devotees.
O father, this is my wish. Do you know that?
వెమ్, చేల్ అనైయ కణ్ణార్ తమ్ వెకుళి వలైయిల్ అకప్పట్టు,
నైఞ్చేన్, నాయేన్; ఞానచ్ చుటరే! నాన్ ఓర్ తుణై కాణేన్;
పఞ్చు ఏర్ అటియాళ్ పాకత్తు ఒరువా! పవళత్ తిరువాయాల్,
అఞ్చేల్' ఎన్న, ఆచైప్పట్టేన్ కణ్టాయ్; అమ్మానే!
10
I, a dog, was caught in the love nets
of fish-eyed women and suffered.
You, the light of knowledge,
share half your body with your beloved wife
who has feet soft as cotton.
I do not have any help.
I wish you would open your beautiful coral mouth
and say, “Do not be afraid!” O father, do you know that!
Go to top
Thevaaram Link
- Shaivam Link
Other song(s) from this location: తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్
8.101
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
చివపురాణమ్ - నమచ్చివాయ వాఅఴ్క
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.01
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - I మెయ్యుణర్తల్ (1-10) మెయ్తాన్ అరుమ్పి
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.02
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - II. అఱివుఱుత్తల్ (11-20) నాటకత్తాల్ ఉన్ అటియార్పోల్
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.03
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - III. చుట్టఱుత్తల్ (21-30) వెళ్ళమ్ తాఴ్ విరి చటైయాయ్!
Tune - వెళ్ళమ్ తాఴ్ విరి చటైయాయ్!
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.04
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - IV ఆన్మ చుత్తి (31-40) ఆటుకిన్ఱిలై; కూత్తుఉటైయాన్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.05
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - V కైమ్మాఱు కొటుత్తల్ (41-50) ఇరు కై యానైయై ఒత్తు ఇరున్తు
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.06
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - VI అనుపోక చుత్తి (51-60) ఈచనే! ఎన్ ఎమ్మానే
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.07
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - VII. కారుణియత్తు ఇరఙ్కల్ (61-70) తరిక్కిలేన్ కాయ వాఴ్క్కై
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.08
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ -VIII. ఆనన్తత్తు అఴున్తల్ (71-80) పుణర్ప్ప తొక్క ఎన్తై ఎన్నై
Tune - ఓమ్ నమ చివాయ ఓమ్ - ఓమ్ నమ చివాయ
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.09
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ -IX . ఆనన్త పరవచమ్ (81-90) విచ్చుక్ కేటు పొయ్క్కు ఆకాతు
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.105.10
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుచ్చతకమ్ - X. ఆనన్తాతీతమ్ (91-100) మాఱు ఇలాత మాక్ కరుణై వెళ్ళమే
Tune - హరివరాచనమ్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.120
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుప్పళ్ళియెఴుచ్చి - పోఱ్ఱియెన్ వాఴ్ముత
Tune - పుఱనీర్మై
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.123
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
చెత్తిలాప్ పత్తు - పొయ్యనేన్ అకమ్నెకప్
Tune - హరివరాచనమ్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.124
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అటైక్కలప్ పత్తు - చెఴుక్కమలత్ తిరళననిన్
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.125
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఆచైప్పత్తు - కరుటక్కొటియోన్ కాణమాట్టాక్
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.126
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అతిచయప్ పత్తు - వైప్పు మాటెన్ఱుమ్
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.127
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
పుణర్చ్చిప్పత్తు - చుటర్పొఱ్కున్ఱైత్ తోళాముత్తై
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.128
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
వాఴాప్పత్తు - పారొటు విణ్ణాయ్ప్
Tune - అక్షరమణమాలై
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.129
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అరుట్పత్తు - చోతియే చుటరే
Tune - అక్షరమణమాలై
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.132
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
పిరార్త్తనైప్ పత్తు - కలన్తు నిన్నటి
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.133
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
కుఴైత్త పత్తు - కుఴైత్తాల్ పణ్టైక్
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.134
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఉయిరుణ్ణిప్పత్తు - పైన్నాప్ పట అరవేరల్కుల్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.136
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరుప్పాణ్టిప్ పతికమ్ - పరువరై మఙ్కైతన్
Tune - అయికిరి నన్తిని
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.138
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరువేచఱవు - ఇరుమ్పుతరు మనత్తేనై
Tune - పూవేఱు కోనుమ్ పురన్తరనుమ్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.141
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
అఱ్పుతప్పత్తు - మైయ లాయ్ఇన్త
Tune - కరుటక్కొటియోన్
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.142
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
చెన్నిప్పత్తు - తేవ తేవన్మెయ్చ్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.143
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరువార్త్తై - మాతివర్ పాకన్
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.144
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఎణ్ణప్పతికమ్ - పారురువాయ
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.147
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
తిరువెణ్పా - వెయ్య వినైయిరణ్టుమ్
Tune - ఏరార్ ఇళఙ్కిళియే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.148
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
పణ్టాయ నాన్మఱై - పణ్టాయ నాన్మఱైయుమ్
Tune - ఏరార్ ఇళఙ్కిళియే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
8.150
మాణిక్క వాచకర్
తిరువాచకమ్
ఆనన్తమాలై - మిన్నే రనైయ
Tune - ఆటుక ఊఞ్చల్ ఆటుకవే
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )
12.900
కటవుణ్మామునివర్
తిరువాతవూరర్ పురాణమ్
Tune -
(తిరుప్పెరున్తుఱై ఆవుటైయార్కోయిల్ )