சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org



This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian   Hebrew   Korean  
Easy version Classic version

8.143   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્

તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે
- Hide Meaning   https://sivaya.org/thiruvaasagam/43 Thiruvarthai Thiruvasagam.mp3  https://sivaya.org/thiruvasagam2/43 Thiruvaarthai.mp3   Add audio link Add Audio

માતુ ઇવર્ પાકન઼્, મર઼ૈ પયિન઼્ર઼ વાચકન઼્, મા મલર્ મેય ચોતિ,
કોતુ ઇલ્ પરમ્ કરુણૈ, અટિયાર્ કુલાવુમ્ નીતિ કુણમ્ આય નલ્કુમ્,
પોતુ અલર્ ચોલૈપ્ પેરુન્તુર઼ૈ, એમ્ પુણ્ણિયન઼્, મણ્ણિટૈ વન્તિળ઼િન્તુ,
આતિપ્ પિરમમ્ વેળિપ્પટુત્ત અરુળ્ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

1
The ancient lord sharing his body with Uma
stays in Thirupperundurai surrounded with blooming groves.
He is the creator and teacher of the Vedas to the sages,
a bright light that stays in the flower hearts of his devotees,
and the giver of faultless, highest compassion
and justice to the devotees who praise him.
He came down from the sky, appeared before them
and gave them his grace.
The devotees who know these things are my masters


માલ્, અયન઼્, વાન઼વર્ કોન઼ુમ્, વન્તુ વણઙ્ક, અવર્ક્કુ અરુળ્ચેય્ત ઈચન઼્,
ઞાલમ્ અતન઼િટૈ વન્તિળ઼િન્તુ, નલ્ નેર઼િ કાટ્ટિ, નલમ્ તિકળ઼ુમ્
કોલ મણિ અણિ માટમ્ ણીટુ કુલાવુમ્ ઇટવૈ મટ નલ્લાટ્કુ,
ચીલમ્ મિકક્ કરુણૈ અળિક્કુમ્ તિર઼મ્ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

2
When Brahma, Thirumal and Indra the king of the gods
came to the earth and worshiped Shiva,
he came and gave his grace to them and showed them
the good path in Thiruvidaimarudur, filled with tall palaces
where he also showed compassion to a beautiful girl.
The devotees who know this story of the compassionate lord are my masters


અણિ મુટિ આતિ અમરર્ કોમાન઼્, આન઼ન્તક્ કૂત્તન઼્, અર઼ુ ચમયમ્
પણિ વકૈ ચેય્તુ, પટવુ અતુ એર઼િ, પારોટુ વિણ્ણુમ્ પરવિ એત્ત,
પિણિ કેટ, નલ્કુમ્ પેરુન્તુર઼ૈ એમ્ પેર્ અરુળાળન઼્, પેણ્પાલ્ ઉકન્તુ,
મણિ વલૈ કોણ્ટુ, વાન઼્ મીન઼્ વિચિર઼ુમ્ વકૈ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

3
The god of Thirupperundurai who removes the sickness of all
and grants his grace, the king of the gods in the sky,
is adorned with a beautiful crown and dances joyfully in the hall of Thillai.
When he sailed on the boat of the six religions
while the gods in the sky and the people of the earth praised him,
he threw a fine net and caught fish to marry the fisherman’s daughter he loved.
The devotees who know this story of the lord are my masters


વેટુ ઉરુ આકિ, મયેન્તિરત્તુ મિકુ કુર઼ૈ વાન઼વર્ વન્તુ, તન઼્ન઼ૈત્
તેટ ઇરુન્ત ચિવપેરુમાન઼્, ચિન્તન઼ૈ ચેય્તુ, અટિયોઙ્કળ્ ઉય્ય,
આટલ્ અમર્ન્ત પરિમા એર઼િ, ઐયન઼્, પેરુન્તુર઼ૈ આતિ, અન્ નાળ્
એટર્કળૈ એઙ્કુમ્ આણ્ટુકોણ્ટ ઇયલ્પુ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

4
When the gods in the sky came searching for the lord
and asked his help on Mahendra mountain,
the ancient and compassionate god of Thirupperundurai,
disguised as a hunter, rode on a galloping horse and came to save them.
Those who know how the lord
gave his grace and saved his devotees are my masters


વન્તુ, ઇમૈયોર્કળ્ વણઙ્કિ એત્ત, માક્ કરુણૈક્ કટલ્ આય્, અટિયાર્
પન્તન઼ૈ વિણ્ટુ અર઼ નલ્કુમ્, એઙ્કળ્ પરમન઼્, પેરુન્તુર઼ૈ આતિ, અન્ નાળ્
ઉન્તુ તિરૈક્ કટલૈક્ કટન્તુ, અન઼્ર઼ુ, ઓઙ્કુ મતિલ્ ઇલઙ્કૈ અતન઼િલ્,
પન્તુ અણૈ મેલ્ વિરલાટ્કુ અરુળુમ્ પરિચુ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

5
When the gods in the sky worship
our highest god of Thirupperundurai,
that ocean of compassion gives his grace
to his devotees and removes their worldly troubles.
In ancient days, he crossed the oceans roaring with waves,
went to Lanka surrounded with tall forts,
and gave his grace to soft-fingered Mandodari.
The devotees who know the story of Mandodari are my masters

Go to top

વેવ, તિરિપુરમ્, ચેર઼્ર઼ વિલ્લિ, વેટુવન઼્ આય્, કટિ નાય્કળ્ ચૂળ઼,
એવલ્ ચેયલ્ ચેય્યુમ્ તેવર્ મુન઼્ન઼ે એમ્પેરુમાન઼્ તાન઼્, ઇયઙ્કુ કાટ્ટિલ્
એ ઉણ્ટ પન઼્ર઼િક્કુ ઇરઙ્કિ, ઈચન઼્, એન્તૈ, પેરુન્તુર઼ૈ આતિ, અન઼્ર઼ુ
કેવલમ્ કેળ઼લ્ આય્, પાલ્ કોટુત્ત કિટપ્પુ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

6
Our Esan, the ancient god of Thirupperundurai,
bending his bow, burned the three forts of the Rakshasas.
He took the form of a hunter and, with hunting dogs,
went to the forest as the gods helped him.
He took the form of a mother pig
and gave milk to her piglets out of compassion.
Devotees who know how our lord
gave his grace to the baby pigs are my masters


નાતમ્ ઉટૈયતુ ઓર્ નલ્ કમલપ્ પોતિન઼િલ્ નણ્ણિય નલ્ નુતલાર્,
ઓતિ, પણિન્તુ, અલર્ તૂવિ, એત્ત, ઓળિ વળર્ ચોતિ, એમ્ ઈચન઼્; મન઼્ન઼ુમ્,
પોતુ અલર્ ચોલૈ, પેરુન્તુર઼ૈ એમ્ પુણ્ણિયન઼્; મણ્ણિટૈ વન્તુ તોન઼્ર઼િ,
પેતમ્ કેટુત્તુ, અરુળ્ ચેય્ પેરુમૈ અર઼િયવલ્લાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

7
Our Esan, the virtuous god, the shining light of Thirupperundurai
surrounded with blooming grooves
came to the earth, removed the troubles of all
and gave his grace as Lakshmi and Saraswathi, seated on lovely lotuses,
sprinkled flowers on his beautiful feet, singing and worshiping him.
Devotees who know how the lord gave his grace
and removed the differences between people are my masters


પૂ અલર્ કોન઼્ર઼ૈ અમ્ માલૈ માર્પન઼્, પોર્ ઉકિર્ વન઼્ પુલિ કોન઼્ર઼ વીરન઼્,
માતુ નલ્લાળ્, ઉમૈ મઙ્કૈ, પઙ્કન઼્, વણ્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ તેન઼્ પેરુન્તુર઼ૈક્ કોન઼્,
એતુ ઇલ્ પેરુમ્ પુકળ઼્ એઙ્કળ્ ઈચન઼્, ઇરુમ્ કટલ્ વાણર઼્કુત્ તીયિલ્ તોન઼્ર઼ુમ્
ઓવિય મઙ્કૈયર્ તોળ્ પુણરુમ્ ઉરુવુ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

8
The lord adorned with a blooming kondrai flower garland
and wearing a tiger skin
shares half his body with his lovely wife Uma.
He, the king of Thirupperundurai surrounded by flourishing groves,
is our Esan of faultless, excellent fame.
When the beautiful daughter of the king Vaanan
who had conquered many oceans
appeared, as lovely as a painting, in a sacrificial fire,
our lord married her.
Devotees who know their story are my masters


તૂ વેળ્ળૈ નીર઼ુ અણિ એમ્પેરુમાન઼્, ચોતિ મયેન્તિર નાતન઼્, વન્તુ
તેવર્ તોળ઼ુમ્ પતમ્ વૈત્ત ઈચન઼્, તેન઼્ન઼ન઼્, પેરુન્તુર઼ૈ આળિ, અન઼્ર઼ુ
કાતલ્ પેરુક, કરુણૈ કાટ્ટિ, તન઼્ કળ઼લ્ કાટ્ટિ, કચિન્તુ ઉરુક,
કેતમ્ કેટુત્તુ, એન઼્ન઼ૈ આણ્ટરુળુમ્ કિટપ્પુ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

9
The shining Shiva, smeared with pure white ashes,
is the king of Thirupperundurai.
His divine feet are worshiped by Indra, the king of the gods,
while the gods in the sky sprinkle flowers on them.
He showed his love and compassion to me.
When I worshiped his ornamented feet, melting in devotion for him,
he removed all my troubles and made me his.
Devotees who know how the lord
grants his grace to all and makes me his are my masters


અમ્ કણન઼્, એઙ્કળ્ અમરર્ પેમ્માન઼્, અટિયાર્ક્કુ અમુતન઼્, અવન઼િ વન્ત
એઙ્કળ્ પિરાન઼્, ઇરુમ્ પાચમ્ તીર ઇક પરમ્ આયતુ ઓર્ ઇન઼્પમ્ એય્ત,
ચઙ્કમ્ કવર્ન્તુ, વણ્ ચાત્તિન઼ોટુમ્, ચતુરન઼્, પેરુન્તુર઼ૈ આળિ, અન઼્ર઼ુ,
મઙ્કૈયર્ મલ્કુ મતુરૈ ચેર્ન્ત વકૈ અર઼િવાર્ એમ્પિરાન઼્ આવારે.

10
The clever beautiful-eyed god of Thirupperundurai,
the king of the gods, nectar for his devotees,
came to the earth as a seller of bangles
and ornamented the girls on the streets of Madurai with conch bangles.
Devotees who know how he plays and worship him are my masters

Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્
8.101   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ચિવપુરાણમ્ - નમચ્ચિવાય વાઅળ઼્ક
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.01   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - I મેય્યુણર્તલ્ (1-10) મેય્તાન઼્ અરુમ્પિ
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.02   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - II. અર઼િવુર઼ુત્તલ્ (11-20) નાટકત્તાલ્ ઉન઼્ અટિયાર્પોલ્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.03   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - III. ચુટ્ટર઼ુત્તલ્ (21-30) વેળ્ળમ્ તાળ઼્ વિરિ ચટૈયાય્!
Tune - વેળ્ળમ્ તાળ઼્ વિરિ ચટૈયાય્!   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.04   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - IV આન઼્મ ચુત્તિ (31-40) આટુકિન઼્ર઼િલૈ; કૂત્તુઉટૈયાન઼્
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.05   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - V કૈમ્માર઼ુ કોટુત્તલ્ (41-50) ઇરુ કૈ યાન઼ૈયૈ ઓત્તુ ઇરુન્તુ
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.06   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - VI અનુપોક ચુત્તિ (51-60) ઈચન઼ે! એન઼્ એમ્માન઼ે
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.07   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - VII. કારુણિયત્તુ ઇરઙ્કલ્ (61-70) તરિક્કિલેન઼્ કાય વાળ઼્ક્કૈ
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.08   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ -VIII. આન઼ન્તત્તુ અળ઼ુન્તલ્ (71-80) પુણર્પ્પ તોક્ક એન્તૈ એન઼્ન઼ૈ
Tune - ઓમ્ નમ ચિવાય ઓમ્ - ઓમ્ નમ ચિવાય   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.09   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ -IX . આન઼ન્ત પરવચમ્ (81-90) વિચ્ચુક્ કેટુ પોય્ક્કુ આકાતુ
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.105.10   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુચ્ચતકમ્ - X. આન઼ન્તાતીતમ્ (91-100) માર઼ુ ઇલાત માક્ કરુણૈ વેળ્ળમે
Tune - હરિવરાચન઼મ્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.120   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુપ્પળ્ળિયેળ઼ુચ્ચિ - પોર઼્ર઼િયેન઼્ વાળ઼્મુત
Tune - પુર઼નીર્મૈ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.123   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ચેત્તિલાપ્ પત્તુ - પોય્યન઼ેન઼્ અકમ્નેકપ્
Tune - હરિવરાચન઼મ્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.124   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અટૈક્કલપ્ પત્તુ - ચેળ઼ુક્કમલત્ તિરળન઼નિન઼્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.125   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   આચૈપ્પત્તુ - કરુટક્કોટિયોન઼્ કાણમાટ્ટાક્
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.126   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અતિચયપ્ પત્તુ - વૈપ્પુ માટેન઼્ર઼ુમ્
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.127   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   પુણર્ચ્ચિપ્પત્તુ - ચુટર્પોર઼્કુન઼્ર઼ૈત્ તોળામુત્તૈ
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.128   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   વાળ઼ાપ્પત્તુ - પારોટુ વિણ્ણાય્પ્
Tune - અક્ષરમણમાલૈ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.129   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અરુટ્પત્તુ - ચોતિયે ચુટરે
Tune - અક્ષરમણમાલૈ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.132   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   પિરાર્ત્તન઼ૈપ્ પત્તુ - કલન્તુ નિન઼્ન઼ટિ
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.133   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   કુળ઼ૈત્ત પત્તુ - કુળ઼ૈત્તાલ્ પણ્ટૈક્
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.134   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ઉયિરુણ્ણિપ્પત્તુ - પૈન્નાપ્ પટ અરવેરલ્કુલ્
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.136   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુપ્પાણ્ટિપ્ પતિકમ્ - પરુવરૈ મઙ્કૈતન઼્
Tune - અયિકિરિ નન્તિન઼િ   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.138   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુવેચર઼વુ - ઇરુમ્પુતરુ મન઼ત્તેન઼ૈ
Tune - પૂવેર઼ુ કોન઼ુમ્ પુરન્તરન઼ુમ્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.141   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   અર઼્પુતપ્પત્તુ - મૈય લાય્ઇન્ત
Tune - કરુટક્કોટિયોન઼્   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.142   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   ચેન઼્ન઼િપ્પત્તુ - તેવ તેવન઼્મેય્ચ્
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.143   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુવાર્ત્તૈ - માતિવર્ પાકન઼્
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.144   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   એણ્ણપ્પતિકમ્ - પારુરુવાય
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.147   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   તિરુવેણ્પા - વેય્ય વિન઼ૈયિરણ્ટુમ્
Tune - એરાર્ ઇળઙ્કિળિયે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.148   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   પણ્ટાય નાન઼્મર઼ૈ - પણ્ટાય નાન઼્મર઼ૈયુમ્
Tune - એરાર્ ઇળઙ્કિળિયે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
8.150   માણિક્ક વાચકર્    તિરુવાચકમ્   આન઼ન્તમાલૈ - મિન઼્ન઼ે રન઼ૈય
Tune - આટુક ઊઞ્ચલ્ આટુકવે   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
12.900   કટવુણ્મામુન઼િવર્   તિરુવાતવૂરર્ પુરાણમ્  
Tune -   (તિરુપ્પેરુન્તુર઼ૈ આવુટૈયાર્કોયિલ્ )
     
send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

This page was last modified on Sat, 04 Apr 2026 04:53:34 +0000