சிவய.திருக்கூட்டம் sivaya.org Please set your language preference by clicking below languages link |
This page in
Tamil
Hindi/Sanskrit
Telugu
Malayalam
Bengali
Kannada
English
ITRANS
Marati
Gujarathi
Oriya
Singala
Tibetian
Thai
Japanese
Urdu
Cyrillic/Russian
Audio: https://sivaya.org/thiruvasagam2/05.08 Thirusadhagam.mp3
8.105.08
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ - อีจโนฏุ เปจิยตุ โปตุเม
ปุณรฺปฺป โตะกฺก เอะนฺไต เอะนฺไน อาณฺฏุ ปูณ โนกฺกินายฺ
ปุณรฺปฺป ตนฺริ เตะนฺร โปตุ นินฺโนะ เฏะนฺโนะ เฏะนฺนิตามฺ
ปุณรฺปฺป ตาก อนฺริ ตาก อนฺปุ นินฺ กฬลฺ กเณ
ปุณรฺปฺป ตาก อมฺ กณาฬ ปุงฺกมฺ อาน โปกเม
71
O my father, I want to join you.
You made me yours and protect me.
When one considers what it means to join,
joining with you is truly joining—
other than joining your beloved ornamented feet,
there is no joining.
O lord, you are the pleasure of the goddess with beautiful eyes. [75]
โปกมฺ เวณฺฏิ เวณฺฏิ เลนฺ ปุรนฺต ราติ อินฺปมุมฺ
เอก นินฺ กฬลฺ อิไณ ยลา ติเลนฺ เอะนฺ เอะมฺปิรานฺ
อากมฺ วิณฺฏุ กมฺปมฺ วนฺตุ กุญฺจิ อญฺจลิกฺ กเณ
อาก เอะนฺ ไก กณฺกฬฺ ตาไร อาร ตาก ไอยเน
72
I do not want any pleasure in this world.
I do not want the pleasures of Indra,
47
I want only to worship your ornamented feet.
O lord, I want to shiver for your love,
worshiping you and folding my hands above my head.
My eyes should become a river and shed tears, O lord. [76]
ไอย นินฺน ตลฺล ติลฺไล มรฺโรรฺ ปรฺรุ วญฺจเนนฺ
โปะยฺ กลนฺต ตลฺล ติลฺไล โปะยฺไม เยนฺเอะนฺ เอะมฺปิรานฺ
ไม กลนฺต กณฺณิ ปงฺก วนฺตุ นินฺ กฬลฺ กเณ
เมะยฺ กลนฺต อนฺปรฺ อนฺเปะ นกฺกุมฺ อาก เวณฺฏุเม
73
O lord I, a cheater, have no refuge but you.
I do not know how to say anything but lies.
I lie, yet you are my lord.
You share half of your body with your wife whose eyes are smeared with kohl.
I want to love you the same way as your true devotees and worship your feet. [77]
เวณฺฏุมฺ นินฺกฬลฺ กณฺ อนฺปุ โปะยฺไม ตีรฺตฺตุ เมะยฺมฺไมเย
อาณฺฏุ โกะณฺฏุ นายิเนไน อาว เอะนฺรุ อรุฬุ นี
ปูณฺฏุ โกะณฺฏุ อฏิยเนนุมฺ โปรฺริ โปรฺริ เอะนฺรุมฺเอะนฺรุมฺ
มาณฺฏุ มาณฺฏุ วนฺตุ วนฺตุ มนฺน นินฺ วณงฺกเว
74
I need the love of your ornamented feet.
I want rid myself of all the lies that I say and only tell the truth.
I am a dog.
O king, give me your grace and make me yours.
I want to praise you saying, “I praise you, I praise you!”
I want to worship you even if I die and am born again and again. [78]
วณงฺกุมฺ นินฺไน มณฺณุมฺ วิณฺณุมฺ เวตมฺ นานฺกุมฺ โอลมิฏฺฏุ
อุณงฺกุมฺ นินฺไน เอะยฺต ลุรฺรุ มรฺโรรฺ อุณฺไม อินฺไมยินฺ
วณงฺกิ ยามฺ วิเฏงฺกฬฺ เอะนฺน วนฺตุ นินฺรุ อรุฬุตรฺกุ
อิณงฺกุ โกะงฺไก มงฺไก ปงฺก เอะนฺโกะโล นิไนปฺปเต
75
The earth and the sky bow to you.
All the four Vedas sing your praise
though they have not reached you—
they are frustrated, but they still continually sing your praise.
We did not leave you and worship you to receive your grace.
You share your body with your young wife who has round breasts.
What do you think? [79]
Go to top
นิไนปฺป ตาก จินฺไต เจะลฺลุมฺ เอะลฺไล เอย วากฺกินาลฺ
ติไนตฺตไนยุมฺ อาว ติลฺไล โจะลฺลลฺ อาว เกฏฺปเว
อไนตฺ ตุลกุมฺ อาย นินฺไน ไอมฺ ปุลนฺกฬฺ กาณฺกิลา
เอะไนตฺเอะไนตฺต เตะปฺ ปุรตฺต เตะนฺไต ปาตมฺ เอะยฺตเว?
76
My mind knows only to think of you,
but it is utterly unable to really know you.
I only hear your praise.
You are the whole world.
All my five senses have not known you or felt you.
How wonderful are your divine feet—where are they?
My only wish is to reach them. [80]
เอะยฺตลฺ อาว เตะนฺรุ นินฺไน เอะมฺปิรานฺ อิวฺ วญฺจเนรฺกุ
อุยฺตลฺ อาวตุ อุนฺกณฺ อนฺริ มรฺโรรฺ อุณฺไม อินฺไมยินฺ
ไปตลฺ อาว เตะนฺรุ ปาตุ กาตฺ ติรงฺกุ ปาวิเยรฺกุ
อิห์ตุ อลาตุ นินฺกณฺ โอะนฺรุมฺ วณฺณมฺ อิลฺไล อีจเน
77
O lord, when can I reach you?
I, wicked, have no refuge but you.
Knowing how I suffer, protect me
and show me your compassion.
I do not want anything from you
but your compassion. [81]
อีจเน นี อลฺล ติลฺไล อิงฺกุมฺ องฺกุมฺ เอะนฺปตุมฺ
เปจิเนนฺ โอรฺ เปตมฺ อินฺไม เปไตเยนฺ เอะนฺเอะมฺปิรานฺ
นีจเนไน อาณฺฏุ โกะณฺฏ นินฺ มลา โอะรฺ นินฺอลาลฺ
เตจเน โอรฺ เตวรฺ อุณฺไม จินฺติยาตุ จินฺไตเย.
78
O Esaa, there is nothing except you everywhere,
but people talk as if you were here or there.
I am innocent.
I say that you do not have favorites.
O my lord, faultless one, you made this wicked person yours.
You are a shining light,
and I do not think ever that there is any other god except you. [82]
จินฺไต เจะยฺไก เกฬฺวิ วากฺกุ จีริลฺ ไอมฺ ปุลนฺกฬาลฺ
มุนฺไต อาน กาลมฺ นินฺไน เอะยฺติ ฏาต มูรฺกฺกเนนฺ
เวะนฺไตยา วิฬุนฺติเลนฺ เอะนฺ อุฬฺฬมฺ เวะฬฺกิ วิณฺฏิเลนฺ
เอะนฺไต อาย นินฺไน อินฺนมฺ เอะยฺตลฺ อุรฺ ริรุปฺปเน.
79
Ignorant, I have never attained you
by thought, deed, hearing, words or the lowly five senses.
I did not fall into fire like Nandanar,
my heart did not break into pieces,
I did not feel ashamed that I have not reached you.
I live longing to reach you, my father. [83]
อิรุปฺปุ เนะญฺจ วญฺจเนไน อาณฺฏุ โกะณฺฏ นินฺน ตาฬฺ
กรุปฺปุ มฏฺฏุ วายฺ มฏุตฺ เตะไนกฺ กลนฺตุ โปกวุมฺ
เนะรุปฺปุมฺ อุณฺฏุ ยานุมฺ อุณฺฏิ รุนฺต ตุณฺฏ ตายินุมฺ
วิรุปฺปุมฺ อุณฺฏุ นินฺกณฺ เอะนฺกณฺ เอะนฺป เตะนฺน วิจฺไจเย
80
I, a cheater, have an iron heart
yet you made me yours.
You made me worship your feet
that are sweet as sugarcane juice,
but after I had tasted that juice, you left me.
There is fire and I have not fallen into it,
but you say that you love me.
What kind of trick is this? [84]
Go to top
Thevaaram Link
- Shaivam Link
Other song(s) from this location: ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ
8.101
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
จิวปุราณมฺ - นมจฺจิวาย วาอฬฺก
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.01
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - I เมะยฺยุณรฺตลฺ (1-10) เมะยฺตานฺ อรุมฺปิ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.02
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - II. อริวุรุตฺตลฺ (11-20)
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.03
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - III. จุฏฺฏรุตฺตลฺ (21-30)
Tune - เวะฬฺฬมฺ ตาฬฺ วิริ จไฏยายฺ! วิไฏยายฺ!
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.04
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - IV อานฺม จุตฺติ (31-40)
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.05
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - V ไกมฺมารุ โกะฏุตฺตลฺ (41-50)
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.06
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - VI อนุโปก จุตฺติ (51-60)
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.07
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - VII. การุณิยตฺตุ อิรงฺกลฺ (61-70)
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.08
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ -VIII. อานนฺตตฺตุ อฬุนฺตลฺ (71-80)
Tune - อีจโนฏุ เปจิยตุ โปตุเม
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.09
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ -IX . อานนฺต ปรวจมฺ (81-90)
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.105.10
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุจฺจตกมฺ - X. อานนฺตาตีตมฺ (91-100)
Tune - หริวราจนมฺ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.120
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุปฺปฬฺฬิเยะฬุจฺจิ - โปรฺริเยะนฺ วาฬฺมุต
Tune - ปุรนีรฺไม (ปูปาฬมฺ)
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.123
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
เจะตฺติลาปฺ ปตฺตุ - โปะยฺยเนนฺ อกมฺเนะกปฺ
Tune - หริวราจนมฺ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.124
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
อไฏกฺกลปฺ ปตฺตุ - เจะฬุกฺกมลตฺ ติรฬนนินฺ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.125
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
อาไจปฺปตฺตุ - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ กาณมาฏฺฏากฺ
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.126
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
อติจยปฺ ปตฺตุ - ไวปฺปุ มาเฏะนฺรุมฺ
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.127
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ปุณรฺจฺจิปฺปตฺตุ - จุฏรฺโปะรฺกุนฺไรตฺ โตฬามุตฺไต
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.128
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
วาฬาปฺปตฺตุ - ปาโระฏุ วิณฺณายฺปฺ
Tune - อกฺษรมณมาไล
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.129
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
อรุฏฺปตฺตุ - โจติเย จุฏเร
Tune - อกฺษรมณมาไล
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.132
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ปิรารฺตฺตไนปฺ ปตฺตุ - กลนฺตุ นินฺนฏิ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.133
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
กุไฬตฺต ปตฺตุ - กุไฬตฺตาลฺ ปณฺไฏกฺ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.134
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
อุยิรุณฺณิปฺปตฺตุ - ไปนฺนาปฺ ปฏ อรเวรลฺกุลฺ
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.136
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุปฺปาณฺฏิปฺ ปติกมฺ - ปรุวไร มงฺไกตนฺ
Tune - อยิกิริ นนฺตินิ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.138
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุเวจรวุ - อิรุมฺปุตรุ มนตฺเตไน
Tune - ปูเวรุ โกนุมฺ ปุรนฺตรนุมฺ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.141
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
อรฺปุตปฺปตฺตุ - ไมย ลายฺอินฺต
Tune - กรุฏกฺโกะฏิโยนฺ
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.142
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
เจะนฺนิปฺปตฺตุ - เตว เตวนฺเมะยฺจฺ
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.143
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุวารฺตฺไต - มาติวรฺ ปากนฺ
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.144
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
เอะณฺณปฺปติกมฺ - ปารุรุวาย
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.147
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ติรุเวะณฺปา - เวะยฺย วิไนยิรณฺฏุมฺ
Tune - เอรารฺ อิฬงฺกิฬิเย
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.148
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
ปณฺฏาย นานฺมไร - ปณฺฏาย นานฺมไรยุมฺ
Tune - เอรารฺ อิฬงฺกิฬิเย
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
8.150
มาณิกฺก วาจกรฺ
ติรุวาจกมฺ
อานนฺตมาไล - มินฺเน รไนย
Tune - อาฏุก อูญฺจลฺ อาฏุกเว
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
12.900
กฏวุณฺมามุนิวรฺ
ติรุวาตวูรรฺ ปุราณมฺ
Tune -
(ติรุปฺเปะรุนฺตุไร อาวุไฏยารฺโกยิลฺ )
This page was last modified on Wed, 19 Jun 2024 20:35:04 +0000