சிவய.திருக்கூட்டம்
sivaya.org
Please set your language preference
by clicking below languages link
Search this site with
words in any language e.g. पोऱ्‌ऱि
song/pathigam/paasuram numbers: e.g. 7.039

This page in Tamil   Hindi/Sanskrit   Telugu   Malayalam   Bengali   Kannada   English   ITRANS    Marati  Gujarathi   Oriya   Singala   Tibetian   Thai   Japanese   Urdu   Cyrillic/Russian  

8.105.03   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ

טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל - וֶהללַהמ טָהל וִהרִה צַ׳הטַייָהי! וִהטַייָהי!
Audio: https://sivaya.org/thiruvaasagam/05.03 Suttaruthal Thiruvasagam.mp3  
וֶהללַהמ טָהל וִהרִה צַ׳הטַייָהי! וִהטַייָהי!וִהננַהோר
פֶּהרֻהמָהנֵה!' אֶהנַהכּ כֵּהטטֻה וֵהטטַה נֶהנצָ׳הי,
פַּהללַהמ טָהל אֻהרֻה פֻּהנַהלִהל, כִּיל מֵהלָהכַּה,
פַּהטַיטטֻה אֻהרֻהכֻּהמ אַהוַהר נִהרכַּה, אֶהננַיאָהנטָהיכּכֻּה,
אֻהללַהנטָהל נִהנרֻה אֻהצ׳צִ׳ה אַהלַהוֻהמ נֶהנצָ׳הי
אֻהרֻהכָּהטָהל; אֻהטַהמפֻּה אֶהללָהמ כַּהננָהי, אַהננָה!
וֶהללַהמ טָהנ פָּהיָהטָהל; נֶהנצַ׳המ כַּהל אָהמ;
כַּהנ אִהנַייֻהמ מַהרַהמ אָהמ טִיוִהנַייִהנֵהרכֵּה.


21


Your devotees praise you saying,
“The Ganges flows in your jata and you ride on a bull.
You are the god of the gods in the sky.”
Their devotion is like a flood flowing down into a valley.
They pant, melt and wait for your grace.
Even though I have not melted for you from head to feet,
you made me yours,
yet my eyes do not shed tears of flood for you.
My lord, my heart is like stone, my eyes are like wood,
I have done bad karma. [25]


וִהנַייִהלֵה כִּהטַהנטֵהנַי, פֻּהכֻּהנטֻה נִהנרֻה, פּוֹטֻה, נָהנ
וִהנַיכּכֵּהטַהנ' אֶהנפָּהי פּוֹלַה,
אִהנַייַהנ נָהנ' אֶהנרֻה אֻהננַי אַהרִהוִהטטֻה, אֶהננַי
אָהטכֹּהנטֻה, אֶהמפִּהרָהנ אָהנָהיכּכֻּה,אִהרֻהמפִּהנ פָּהוַי
אַהנַייַה נָהנ, פָּהטֵהנ; נִהנרֻה אָהטֵהנ; אַהנטוֹ!
אַהלַהרִהטֵהנ; אֻהלַהרִהטֵהנ; אָהוִה צ׳וֹרֵהנ;
מֻהנַיוַהנֵה! מֻהרַייוֹ, נָהנ אָהנַה אָהרֻה?
מֻהטִהוֻה אַהרִהיֵהנ; מֻהטַהל, אַהנטַהמ, אָהיִהנָהנֵה!


22


When I was suffering with the results of bad karma,
you came to me and said, “I will remove your karma”
and made me yours.
You are my lord and I am like a doll made of iron.
I do not sing and praise you, I do not dance for you,
I do not scream and babble your praise. I am tired.
O ancient lord, is it right for me to be like this?
I do not know how I will end.
You are the beginning and the end. [26]


אָהיַה נָהנמַהרַייַהוַהנֻהמ נִייֵה אָהטַהל
אַהרִהנטֻה, יָהנ יָהוַהרִהנֻהמ כַּהטַייַהנ אָהיַה
נָהיִהנֵהנ אָהטַהלַייֻהמ נוֹכּכִּהכּ כַּהנטֻהמ,
נָהטַהנֵה! נָהנ אֻהנַהכּכֻּה אוֹר אַהנפַּהנ אֶהנפֵּהנ
אָהיִהנֵהנ; אָהטַהלָהל, אָהנטֻהכֹּהנטָהי
אַהטִהיָהר טָהמ אִהללַייֵה? אַהנרִה, מַהררֻה אוֹר
פֵּהיַהנֵהנ? אִהטֻה טָהנ נִהנ פֶּהרֻהמַי אַהנרֵה!
אֶהמפֶּהרֻהמָהנ! אֶהנ צֹ׳הללִהפּ פֵּהצֻ׳הכֵּהנֵה?


23


I know you are the lord of the four Vedas.
I am a dog, lower than anyone,
yet still I say, ‘”I am your devotee.”
You made me your devotee—
do you have no other devotees?
I am a devil.
It is your greatness that you accepted me as your devotee. [27]


פֵּהצִ׳הל, טָהמ אִיצַ׳הנֵה, אֶהנטָהי, אֶהנטַי
פֶּהרֻהמָהנֵה!' אֶהנרֻה אֶהנרֵה פֵּהצִ׳הפּ פֵּהצִ׳ה;
פּוּצִ׳הנ, טָהמ טִהרֻהנִירֵה נִהרַייַהפּ פּוּצִ׳ה;
פּוֹררִה אֶהמפֶּהרֻהמָהנֵה!' אֶהנרֻה; פִּהנרָה
נֵהצַ׳הטטָהל פִּהרַהפּפֻּה אִהרַהפּפַּיכּ כַּהטַהנטָהר טַהממַי
אָהנטָהנֵה! אַהוָה וֶהללַהכּ כַּהלוַהנֵהנַי,
מָהצֻ׳ה אַהררַה מַהנִהכּ כֻּהנרֵה! אֶהנטָהי! אַהנטוֹ!
אֶהננַי, נִי אָהטכֹּהנטַה וַהננַהמ טָהנֵה?


24


O my lord, what should I say to praise you?
I say of you always, again and again,
“You are my mother and father and my lord!”
I wear divine ashes and praise you.
O lord who remove the birth and death of your devotees,
you are a faultless jewel mountain.
O my father, I am a thief and I suffer, plunged into the flood of desire,
but you made me yours.
How could you make me your devotee? [28]


וַהננַהמ טָהנ צֵ׳היַהטֻה אַהנרֻה; וֶהלִהטֵה אַהנרֻה;
אַהנֵהכַּהנ; אֵהכַּהנ; אַהנֻה; אַהנֻהוִהל אִהרַהנטָהי;אֶהנרֻה אַהנכֻּה
אֶהננַהמ טָהנ טַהטֻהמָהרִה, אִהמַייוֹר כּוּטטַהמ
אֶהיטֻהמ אָהרֻה אַהרִהיָהטַה אֶהנטָהי! אֻהנ טַהנ
וַהננַהמ טָהנ אַהטֻה כָּהטטִה, וַהטִהוֻה כָּהטטִה,
מַהלַהרכּ כַּהלַהלכַּהל אַהוַי כָּהטטִה, וַהלִהאַהררֵהנַי,
טִהננַהמ טָהנ פִּהרַהוָהמַהל כָּהטטֻה אָהטכֹּהנטָהי;
אֶהמפֶּהרֻהמָהנ! אֶהנ צֹ׳הללִהצ׳ צִ׳הנטִהכּכֵּהנֵה?


25


The gods in the sky praise you, saying
“Your color is not red,
your color is not white,
you are many, you are one,
You are smaller than an atom.”
They do not know what you are and are confused.
O my father, you showed me your form,
your color and your lotus feet ornamented with jewels.
I do not have anyone.
You removed my future births.
You are my lord—what should I say and think of you? [29]


Go to top
צִ׳הנטַהנַי נִהנ טַהנַהכּכֻּה אָהכּכִּה, נָהיִהנֵהנ טַהנ
כַּהנ אִהנַי נִהנ טִהרֻהפּפָּהטַהפּ פּוֹטֻהכּכֻּהאָהכּכִּה,
וַהנטַהנַייֻהמ אַהמ מַהלַהרכּכֵּה אָהכּכִּה, וָהכּכֻּה, אֻהנ
מַהנִה וָהרטטַיכּכֻּה אָהכּכִּה, אַימפֻּהלַהנכַּהל אָהרַה
וַהנטֻה, אֶהנַי אָהטכֹּהנטֻה, אֻהללֵה פֻּהכֻּהנטַה וִהצ׳צַ׳י
מָהל אַהמֻהטַהפּ פֶּהרֻהמ כַּהטַהלֵה!מַהלַייֵה! אֻהננַיט
טַהנטַהנַי צֶ׳המ טָהמַהרַיכּ כָּהטֻה אַהנַייַה מֵהנִהט
טַהנִהצ׳ צֻ׳הטַהרֵה! אִהרַהנטֻהמ אִהל אִהטטַהנִהיַהנֵהרכֵּה.


26


You make me think only of you.
I am a dog yet you make me praise your lotus feet
and allow my eyes see them.
You make me have beautiful words to praise you.
You remove the desires of my five senses and enter my heart.
You are the nectar from the large ocean.
O mountain, you gave me yourself.
Your body is like a forest of red lotuses.
O unique shining light
there is no more me and you, we are together. [30]


טַהנִהיַהנֵהנ, פֶּהרֻהמ פִּהרַהוִהפּ פַּהௌוַהטטֻה, אֶהווַהמ
טַהטַהמ טִהרַייָהל אֶהררֻהנטֻה, פַּהררֻהאֹהנרֻה אִהנרִה,
כַּהנִהיִהנ נֵהר טֻהוַהר וָהיָהר אֶהננֻהמ כָּהלָהל
כַּהלַהכּכֻּהנטֻה כָּהמַה וָהנ צֻ׳הרַהוִהנ וָהיפּפַּהטטֻה,
אִהנִה, אֶהננֵה אֻהייֻהמ אָהרֻה?' אֶהנרֻה אֶהנרֻה אֶהננִה,
אַהנצֻ׳ה אֶהלֻהטטִהנ פֻּהנַי פִּהטִהטטֻהכּכִּהטַהכּכִּהנרֵהנַי,
מֻהנַיוַהנֵה! מֻהטַהל, אַהנטַהמ, אִהללָה מַהללַהל
כַּהרַי כָּהטטִה, אָהטכֹּהנטָהי מוּרכּכַּהנֵהרכֵּה.


27


I am alone.
I suffer pushed by the waves of the ocean of karma and rebirth.
I do not have anything to hold on to.
I am caught by passion that swallows me like a sura fish
for women who have sweet mouths red as coral
and I suffer like someone struggling in a wind.
I wondered how I might escape—
I hold on to the boat that is your five letter mantra, “Namachivaaya”
and live on the earth.
O ancient lord, you showed me the shore that is moksha of the ocean of birth
and moksha has no beginning or end.
I am a stupid person yet you made me yours. [31]


כֵּהטטֻה אָהרֻהמ אַהרִהיָהטָהנ; כֵּהטֻה אֹהנרֻה אִהללָהנ;
כִּהלַי אִהלָהנ; כֵּהלָהטֵה אֶהללָהמ כֵּהטטָהנ
נָהטטָהרכַּהל וִהלִהטטִהרֻהפּפַּה, נָהלַהטטֻהללֵה
נָהיִהנֻהכּכֻּהט טַהוִהצֻ׳ה אִהטטֻה, נָהיִהנֵהרכֵּה
כָּהטטָהטַהנַה אֶהללָהמ כָּהטטִה, פִּהננֻהמ
כֵּהלָהטַהנַה אֶהללָהמ כֵּהטפִּהטטֻה, אֶהננַי
מִיטטֵהיֻהמ פִּהרַהוָהמַהל כָּהטטֻה, אָהטכֹּהנטָהנ
אֶהמפֶּהרֻהמָהנ צֶ׳היטִהטטַה וִהצ׳צַ׳י טָהנֵה!


28


No one has heard of him.
No one knows him.
He is faultless.
He has no relatives.
He knows everything and hears everything.
Your devotees wait for you sleeplessly.
I am like a dog yet you put me up on a seat,
made me your devotee
and showed me things that you have never shown to anyone.
You made me hear things that no one has ever heard.
You removed my future births and made me yours.
What a wonder you do for me! [32]


וִהצ׳צַ׳י טָהנ אִהטֻה אֹהפּפַּהטֻה אֻהנטוֹ? כֵּהטכִּהנ
מִהכֻּה כָּהטַהל אַהטִהיָהר טַהמ אַהטִהיַהנ אָהכּכִּה
אַהצ׳צַ׳המ טִירטטֻה אָהטכֹּהנטָהנ; אַהמֻהטַהמ אוּרִה,
אַהכַּהמ נֶהכַּהוֵה פֻּהכֻּהנטֻה, אָהנטָהנ, אַהנפֻּהכּוּרַה;
אַהצ׳צַ׳הנ, אָהנ, פֶּהנ, אַהלִה, אָהכָּהצַ׳המ, אָהכִּה,
אָהר אַהלַהל אָהי, אַהנטַהמ אָהי, אַהפּפָּהל נִהנרַה
צֶ׳הצ׳צַ׳י מָה מַהלַהר פֻּהרַייֻהמ מֵהנִה, אֶהנכַּהל
צִ׳הוַהפֶּהרֻהמָהנ, אֶהמפֶּהרֻהמָהנ, טֵהוַהר כּוֹוֵה!


29


Have you heard of a wonder like this anywhere?
He made me the devotee of his dear devotees,
removed my fears and made me his.
The nectar of his love springs in my heart.
He is my father,
and he is man, woman, ali, sky, blazing fire and the end of all.
He stays above the earth and has the color of vetchi flower.
He is my lord Shiva, the god of gods. [33]


טֵהוַהר כּוֹ אַהרִהיָהטַה טֵהוַה טֵהוַהנ;
צֶ׳הלֻהמ פֹּהלִהלכַּהל פַּהיַהנטֻה, כָּהטטֻה, אַהלִהכּכֻּהממַהררַי
מוּוַהר כּוֹנָהי נִהנרַה מֻהטַהלוַהנ; מוּרטטִה;
מוּטָהטַי; מָהטֻה אָהלֻהמ פָּהכַּהטטֻה אֶהנטַי;
יָהוַהר כּוֹנ; אֶהננַייֻהמ וַהנטֻה אָהנטֻהכֹּהנטָהנ;
יָהמ אָהרכּכֻּהמ כֻּהטִה אַהללוֹמ; יָהטֻהמאַהנצ׳וֹמ;
מֵהוִהנוֹמ אַהוַהנ אַהטִהיָהר אַהטִהיָהרוֹטֻה;
מֵהנ מֵהלֻהמ כֻּהטַינטֻה אָהטִה, אָהטֻהווֹמֵה.


30


He is the god of gods unknown even to Indra, the king of the gods.
He is the king of the three gods
who create, protect and destroy all the flourishing worlds.
His wife is half of his body.
He is the king of all yet he came to me and made me his.
We are not slaves of anyone, we are not afraid of anything.
We join the devotees of his devotees.
Let us be happy and dance in the flood devotion that he is. [34]



Go to top

Thevaaram Link  - Shaivam Link
Other song(s) from this location: טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל
8.101   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   צִ׳הוַהפֻּהרָהנַהמ - נַהמַהצ׳צִ׳הוָהיַה וָהאַהלכַּה
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.01   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - I מֶהייֻהנַהרטַהל (1-10) מֶהיטָהנ אַהרֻהמפִּה
Tune - אַהיִהכִּהרִה נַהנטִהנִה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.02   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - II. אַהרִהוֻהרֻהטטַהל (11-20)
Tune - אַהיִהכִּהרִה נַהנטִהנִה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.03   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - III. צֻ׳הטטַהרֻהטטַהל (21-30)
Tune - וֶהללַהמ טָהל וִהרִה צַ׳הטַייָהי! וִהטַייָהי!   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.04   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - IV אָהנמַה צֻ׳הטטִה (31-40)
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.05   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - V כַּיממָהרֻה כֹּהטֻהטטַהל (41-50)
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.06   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - VI אַהנֻהפּוֹכַּה צֻ׳הטטִה (51-60)
Tune - אָהטֻהכַּה אוּנצַ׳הל אָהטֻהכַּהוֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.07   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - VII. כָּהרֻהנִהיַהטטֻה אִהרַהנכַּהל (61-70)
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.08   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ -VIII. אָהנַהנטַהטטֻה אַהלֻהנטַהל (71-80)
Tune - אִיצַ׳הנוֹטֻה פֵּהצִ׳היַהטֻה פּוֹטֻהמֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.09   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ -IX . אָהנַהנטַה פַּהרַהוַהצַ׳המ (81-90)
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.105.10   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהצ׳צַ׳הטַהכַּהמ - X. אָהנַהנטָהטִיטַהמ (91-100)
Tune - הַהרִהוַהרָהצַ׳הנַהמ   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.120   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהפּפַּהללִהיֶהלֻהצ׳צִ׳ה - פּוֹררִהיֶהנ וָהלמֻהטַה
Tune - פֻּהרַהנִירמַי (פּוּפָּהלַהמ‌)   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.123   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   צֶ׳הטטִהלָהפּ פַּהטטֻה - פֹּהייַהנֵהנ אַהכַּהמנֶהכַּהפּ
Tune - הַהרִהוַהרָהצַ׳הנַהמ   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.124   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אַהטַיכּכַּהלַהפּ פַּהטטֻה - צֶ׳הלֻהכּכַּהמַהלַהט טִהרַהלַהנַהנִהנ
Tune - אַהיִהכִּהרִה נַהנטִהנִה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.125   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אָהצַ׳יפּפַּהטטֻה - כַּהרֻהטַהכּכֹּהטִהיוֹנ כָּהנַהמָהטטָהכּ
Tune - כַּהרֻהטַהכּכֹּהטִהיוֹנ   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.126   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אַהטִהצַ׳היַהפּ פַּהטטֻה - וַיפּפֻּה מָהטֶהנרֻהמ
Tune - כַּהרֻהטַהכּכֹּהטִהיוֹנ   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.127   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   פֻּהנַהרצ׳צִ׳הפּפַּהטטֻה - צֻ׳הטַהרפֹּהרכֻּהנרַיט טוֹלָהמֻהטטַי
Tune - כַּהרֻהטַהכּכֹּהטִהיוֹנ   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.128   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   וָהלָהפּפַּהטטֻה - פָּהרֹהטֻה וִהננָהיפּ
Tune - אַהכּשַׁהרַהמַהנַהמָהלַי   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.129   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אַהרֻהטפַּהטטֻה - צ׳וֹטִהיֵה צֻ׳הטַהרֵה
Tune - אַהכּשַׁהרַהמַהנַהמָהלַי   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.132   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   פִּהרָהרטטַהנַיפּ פַּהטטֻה - כַּהלַהנטֻה נִהננַהטִה
Tune - אָהטֻהכַּה אוּנצַ׳הל אָהטֻהכַּהוֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.133   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   כֻּהלַיטטַה פַּהטטֻה - כֻּהלַיטטָהל פַּהנטַיכּ
Tune - אָהטֻהכַּה אוּנצַ׳הל אָהטֻהכַּהוֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.134   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אֻהיִהרֻהננִהפּפַּהטטֻה - פַּיננָהפּ פַּהטַה אַהרַהוֵהרַהלכֻּהל
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.136   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהפּפָּהנטִהפּ פַּהטִהכַּהמ - פַּהרֻהוַהרַי מַהנכַּיטַהנ
Tune - אַהיִהכִּהרִה נַהנטִהנִה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.138   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהוֵהצַ׳הרַהוֻה - אִהרֻהמפֻּהטַהרֻה מַהנַהטטֵהנַי
Tune - פּוּוֵהרֻה כּוֹנֻהמ פֻּהרַהנטַהרַהנֻהמ   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.141   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אַהרפֻּהטַהפּפַּהטטֻה - מַייַה לָהיאִהנטַה
Tune - כַּהרֻהטַהכּכֹּהטִהיוֹנ   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.142   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   צֶ׳הננִהפּפַּהטטֻה - טֵהוַה טֵהוַהנמֶהיצ׳
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.143   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהוָהרטטַי - מָהטִהוַהר פָּהכַּהנ
Tune - אָהטֻהכַּה אוּנצַ׳הל אָהטֻהכַּהוֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.144   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אֶהננַהפּפַּהטִהכַּהמ - פָּהרֻהרֻהוָהיַה
Tune - אָהטֻהכַּה אוּנצַ׳הל אָהטֻהכַּהוֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.147   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   טִהרֻהוֶהנפָּה - וֶהייַה וִהנַייִהרַהנטֻהמ
Tune - אֵהרָהר אִהלַהנכִּהלִהיֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.148   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   פַּהנטָהיַה נָהנמַהרַי - פַּהנטָהיַה נָהנמַהרַייֻהמ
Tune - אֵהרָהר אִהלַהנכִּהלִהיֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
8.150   מָהנִהכּכַּה וָהצַ׳הכַּהר    טִהרֻהוָהצַ׳הכַּהמ   אָהנַהנטַהמָהלַי - מִהננֵה רַהנַייַה
Tune - אָהטֻהכַּה אוּנצַ׳הל אָהטֻהכַּהוֵה   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )
12.900   כַּהטַהוֻהנמָהמֻהנִהוַהר   טִהרֻהוָהטַהווּרַהר פֻּהרָהנַהמ  
Tune -   (טִהרֻהפּפֶּהרֻהנטֻהרַי אָהוֻהטַייָהרכּוֹיִהל )

This page was last modified on Wed, 19 Jun 2024 20:35:04 +0000
          send corrections and suggestions to admin-at-sivaya.org

thirumurai song